Reinhardt followed with a programme of naturalist works interspersed with revitualized classics . 接着组织了一个自然主义作品的节目,中间还插进一些有活力的古典作品。
Xinghai concert hall symphonic concert 德国古典作品交响音乐会
Through analyzing the translating strategies and methods employed in its two different versions , this paper helps to gain an understanding of the features and styles of poetry translation of different translators and bring sane enlightenment to the rendering of chinese classical literature 通过对其不同译本中体现的翻译策略和方法进行分析,有助于全面?解不同译者的诗歌翻译特色和风格,从而对中国古典作品的英译起到启示作用。