Face aux distorsions engendrées par le modèle capitaliste, il faut établir de nouveaux mécanismes pour s ' attaquer au problème de la dette extérieure et dénoncer les fonds vautours qui menacent le processus de restructuration de la dette des pays en développement. 资本主义模式造成的扭曲现象要求建立新颖的机制来应对外债并抨击威胁到发展中国家债务重组进程的所谓 " 兀鹫基金 " 。
Face aux distorsions engendrées par le modèle capitaliste, il faut établir de nouveaux mécanismes pour s ' attaquer au problème de la dette extérieure et dénoncer les fonds vautours qui menacent le processus de restructuration de la dette des pays en développement. 资本主义模式造成的扭曲现象要求建立新颖的机制来应对外债并抨击威胁到发展中国家债务重组进程的所谓 " 兀鹫基金 " 。
Face aux distorsions engendrées par le modèle capitaliste, il faut établir de nouveaux mécanismes pour s ' attaquer au problème de la dette extérieure et dénoncer les fonds vautours qui menacent le processus de restructuration de la dette des pays en développement. 资本主义模式造成的扭曲现象要求建立新颖的机制来应对外债并抨击威胁到发展中国家债务重组进程的所谓 " 兀鹫基金 " 。
Face aux distorsions engendrées par le modèle capitaliste, il faut établir de nouveaux mécanismes pour s ' attaquer au problème de la dette extérieure et dénoncer les fonds vautours qui menacent le processus de restructuration de la dette des pays en développement. 资本主义模式造成的扭曲现象要求建立新颖的机制来应对外债并抨击威胁到发展中国家债务重组进程的所谓 " 兀鹫基金 " 。
Ces fonds exploitent le processus de restructuration de la dette pour détourner des ressources financières dégagées par l ' annulation de la dette, ce qui compromet la capacité des gouvernements de garantir le plein exercice des droits économiques, sociaux et culturels de la population. 兀鹫基金,或 " 倒买倒卖者 " 利用债务重组过程转移国家资金用于取消债务,因而破坏了政府保障其公民的经济、社会和文化权利的能力。
Est consciente des préoccupations que suscite le contentieux lié aux fonds vautours et, à ce sujet, constate que les pays débiteurs ont du mal à obtenir de la part des autres créanciers un traitement comparable, tel que le prévoit la clause type figurant dans les accords du Club de Paris; " 29. 确认对兀鹫基金诉讼的关切,并在这方面确认债务国在按照巴黎俱乐部协定所载标准条款的规定从其他债权人获得同等待遇方面遇到困难;
Nous insistons donc sur l ' importance de ne pas laisser ces fonds paralyser les efforts de réaménagement de la dette des pays en développement et sur le fait qu ' ils ne doivent en aucun cas supplanter le droit de tout État de protéger son peuple en vertu du droit international. 为此,我们强调,一定不能听任兀鹫基金使发展中国家的债务重组努力陷入瘫痪,不应让这些基金凌驾于一个国家根据国际法保护本国人民的权利之上。
La Société royale pour la protection des oiseaux (RSPB) a placé le nombre approximatif de vautours à long bec en dessous de 1 000 en 2009 et prévoit son extinction totale dans la prochaine décennie. 英国皇家保护鸟类协会(Royal Society for the Protection of Birds)估计细嘴兀鹫於2009年只有约1000隻,並将会於10年从野外灭絕。
Les actions menées par les fonds rapaces entament la capacité des États sur le plan budgétaire et perpétuent l ' extrême pauvreté; elles constituent une menace réelle pour de nombreux pays, notamment l ' Argentine, exposés de longue date à un niveau élevé de dette et qui luttent encore pour se remettre de la crise économique et financière de 2008. 兀鹫基金的行动削弱了各国的财政能力并使极端贫困持续;它们对包括阿根廷在内、面临长期高额债务且仍在努力从2008年经济和金融危机中恢复过来的许多国家构成了实际威胁。