" 17. Décide que les déclarations faites par l ' Iraq depuis le 2 août 1990 au sujet de sa dette extérieure sont nulles et de nul effet, et exige que l ' Iraq honore scrupuleusement toutes ses obligations au titre du service et du remboursement de sa dette extérieure; " 17. 决定1990年8月2日以后伊拉克所作抵赖外债的声明完全无效,并要求伊拉克严格遵守它对其外债还本付息的一切义务;
C ' est plutôt que certains de ses responsables s ' alignent sur les affirmations israéliennes et y donnent crédit tout en ignorant des faits clairement établis et incontestables, à savoir que la poursuite de l ' occupation par Israël de territoires syriens, libanais et palestiniens est à l ' origine de cette agitation et de cette tension. 这些官员相信以色列的一切言论,无视不可抵赖的事实:以色列继续占领叙利亚、黎巴嫩和巴勒斯坦领土,这是造成混乱和紧张的根源。
D’un autre côté, et comme cela avait été le cas lors de l’assassinat cruel des diplomates iraniens en poste à Mazar-e-Sharif, les dirigeants des Taliban peuvent commodément prétendre, en toute impunité, ne rien savoir de leurs membres lorsque ceux-ci commettent un crime de guerre rendu public et par conséquent impossible à nier et affirmer qu’ils n’exercent aucun contrôle sur ces éléments. 另一方面,如同伊朗外交人员在马扎里沙里夫被残杀的事件一样,当其成员犯下已遭揭发并且不能抵赖的战争罪行时,塔利班领导人可以肆无忌惮地泰然声称不知悉或不能控制其成员。
Bien que l ' opération de restitution des archives se soit déroulée après de nombreuses années durant lesquelles l ' Iraq a nié qu ' il détenait tous documents koweïtiens, le Koweït considère que cette opération constitue un pas positif et il espère qu ' elle sera complétée par la restitution de tous les biens koweïtiens qui ont été pillés au Koweït lors de l ' occupation du pays par l ' Iraq. 尽管伊拉克在多年抵赖有任何科威特文件之后才归还这些档案,科威特还是将此看作积极步骤,并希望随后能归还伊拉克占领科威特期间掠夺的所有科威特财产。
Le Comité a tenu compte du paragraphe 17 de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité aux termes duquel celuici < < décide que les déclarations faites par l ' Iraq depuis le 2 août 1990 au sujet de sa dette extérieure sont nulles et de nul effet et exige que l ' Iraq honore scrupuleusement toutes ses obligations au titre du service et du remboursement de sa dette extérieure > > . 小组考虑了安全理事会第687(1991)号决议第17段,安全理事会在该决议中 " 决定1990年8月2日以后伊拉克所作抵赖债务的声明完全无效,并要求伊拉克严格遵守它对其外债还本付息的一切义务 " 。
Une partie se fiant à une telle déclaration non étayée publiée dans un système ouvert courrait alors un risque important de faire confiance, à son insu, à un imposteur ou d ' avoir à établir qu ' il n ' y a pas eu refus de signature numérique (question souvent évoquée à propos de la " non-répudiation " des signatures numériques) dans les cas où une transaction s ' avérerait défavorable pour le signataire supposé. 如果交易最终证明对字面签字人不利,那么当事方若信赖此种在开放系统上所作的未经证明的公开声明,便将冒巨大的风险,疏忽大意地信任骗子,或不得不反驳对数字签字的凭空否认(常在电子签字的 " 不可抵赖性 " 环境下提到的一个问题)。
Une partie se fiant à une telle déclaration non étayée publiée dans un système ouvert risquerait beaucoup de faire confiance, à son insu, à un imposteur ou d ' avoir à établir qu ' il n ' y a pas eu dénégation injustifiée de signature numérique (question souvent évoquée à propos de la " non-répudiation " des signatures numériques) dans le cas où une transaction s ' avérerait défavorable au signataire supposé. 如果交易最终证明对署名的签字人不利,那么当事方若信赖此种在开放系统上所作的未经证明的公开声明,便将冒巨大的风险,疏忽大意地信任骗子,或对被抵赖的数字签字不得不加以反驳(常在电子签字的 " 不可抵赖性 " 环境下提到的一个问题)。
Une partie se fiant à une telle déclaration non étayée publiée dans un système ouvert risquerait beaucoup de faire confiance, à son insu, à un imposteur ou d ' avoir à établir qu ' il n ' y a pas eu dénégation injustifiée de signature numérique (question souvent évoquée à propos de la " non-répudiation " des signatures numériques) dans le cas où une transaction s ' avérerait défavorable au signataire supposé. 如果交易最终证明对署名的签字人不利,那么当事方若信赖此种在开放系统上所作的未经证明的公开声明,便将冒巨大的风险,疏忽大意地信任骗子,或对被抵赖的数字签字不得不加以反驳(常在电子签字的 " 不可抵赖性 " 环境下提到的一个问题)。