La Commission recommande d ' harmoniser également les dispositions relatives aux périodes de repos en ce qui concerne les frais de voyage et l ' indemnité journalière de subsistance. 委员会建议,应进一步统一休养假的旅费支付和每日生活津贴。
Harmonisation des périodes de repos 统一休养假
Les États-Unis accordent la plus haute priorité à cette question, qui nous concerne tous et à laquelle nous devons nous atteler avec sérieux et dévouement. 美国高度重视这一问题,我们大家都希望认真和专心处理这一休戚相关的问题。
Le père bénéficie de ce congé quand la mère est décédée ou s ' il a obtenu la garde du mineur par décision judiciaire. 如果母亲已经死亡,或者法院裁定由父亲监护子女,那么父亲则有权享受这一休假。
Grâce au travail important déjà accompli par les organisations pour harmoniser les pratiques en matière de congé de détente, un accord a été trouvé sur un schéma commun. 各组织在统一休养做法方面开展大量工作之后,现已就提议的通用休养框架取得协议。
Les dépenses renouvelables annuelles liées à l ' harmonisation des dispositions régissant le congé de détente sont estimées à 45 147 000 dollars pour les fonctionnaires du Secrétariat. 就秘书处工作人员而言,统一休养假每年所涉经常费用估计为45 147 000美元。
Pour mieux comprendre l ' héritage de la trêve, les historiens de l ' olympisme identifient maintenant plus précisément les termes de la trêve de l ' Antiquité. 为了更好地理解这一休战遗产,奥林匹克历史学家们目前正在更仔细地查明古代休战的原文。
Ces repos sont rémunérés comme temps de travail, et ceci, pendant 15 mois à compter de la date de reprise (article 256). 这一休息时间应与工作时间一样获得工资,规定这一期限为重新工作之日起计算的15个月(第256条)。
Le Comité a également été informé qu ' il appartiendrait donc aux directeurs de programme de veiller à ce que le personnel puisse dans toute la mesure possible se prévaloir de son droit à un tel congé. 咨询委员会还了解到,主管人员因此有责任确保工作人员尽可能有机会享受这一休假权利。
Le temps utilisé pour ce congé doit être restitué à l ' employeur par le bénéficiaire par imputation sur ses prochains congés annuels, sous forme de travail en heures supplémentaires ou de tout autre manière dont les parties seront convenues. 因这一休假所使用的时间必须从以后的年假内扣还,或者以加班或任何经各方商定的方式来补还。