乱世佳人的法文
例句与用法
- Sir Laurence Olivier et Scarlett O'Hara elle-même, Vivien Leigh, sont là pour les accueillir !
以及郝思嘉(乱世佳人)的扮演者 费雯・丽 都出面迎接 - 1939, réalisé par Victor Fleming.
"乱世佳人",1939年,维克多•弗莱明导演 - 1939, réalisé par Victor Fleming.
"乱世佳人",1939年,维克多•弗莱明导演 - 1939, réalisé par Victor Fleming.
"乱世佳人",1939年,维克多•弗莱明导演 - 1939, réalisé par Victor Fleming.
"乱世佳人",1939年,维克多•弗莱明导演 - Elle a été emportée par le vent.
谁知道呢,随风而逝了吧 (注: 这里是在开《乱世佳人》的玩笑) - " Autant en emporte le vent. "
即《乱世佳人》) - Autant en emporte le Gonzo.
贡佐版《乱世佳人》 - Et il se faisait pas mal d'argent vendant ses affaires aux citoyens de L.A. les plus sensibles à la mode.
但也许在某些方面比 《乱世佳人》 更有意义 那么这个家伙是谁 - Non, c'est bien. J'aime bien. C'est... très Rhett Butler.
不不 沒事 我很喜欢 有Rhett Butler的风格(乱世佳人男主)
乱世佳人的法文翻译,乱世佳人法文怎么说,怎么用法语翻译乱世佳人,乱世佳人的法文意思,亂世佳人的法文,乱世佳人 meaning in French,亂世佳人的法文,发音,例句,用法和解释由查查法语词典提供,版权所有违者必究。