查电话号码 繁體版 English 日本語Francaisไทย
登录 注册

供应船的法文

"供应船"的翻译和解释

例句与用法

  • Le 7 juillet 2002, à 10 h 45, le remorqueur Raïa et le ravitailleur No 1 appartenant à l ' Office général des ports iraquiens ont été attaqués par deux vedettes armées rattachées à la frégate australienne No 0.5 alors que le remorqueur était en train d ' être ravitaillé en eau potable.
    2002年7月7日10时45分,伊拉克港务局所属Al-Rayah号拖船和1号供应船在供应船向拖船补充淡水时,受到船身编号为05的澳大利亚护卫舰的两个军用船只的武装攻击。
  • En conséquence, et compte tenu de la décision du Conseil de paix et de sécurité de l ' Union africaine en date du 3 décembre 2011, par laquelle le Conseil a autorisé l ' entraînement puis le déploiement de forces de sécurité à bord des navires assurant le ravitaillement de l ' AMISOM, le concept d ' opérations militaire devra comporter une composante maritime.
    在这方面,考虑到非洲联盟和平与安全理事会2011年12月3日授权培训并在非索特派团供应船上部署船只护卫队的决定,军事行动构想将需要有关于海上行动的内容。 行动规划
  • L ' effectif des trois sous-marins et d ' un sous-marin, le USS Frank Cable, assurant les réparations de sous-marins nucléaires, sera de 650 personnes et le montant approximatif des traitements du personnel évalué à 26 millions de dollars des États-Unis sera probablement dépensé en grande partie sur la base militaire.
    三艘潜水艇以及能够从事核潜艇修理工作的 " Frank Cable " 号 " 潜水艇供应船 " 的人员共计650人,估计2 600万美元薪水的大部分可能会在军事基地内消费。 52
  • À 11 heures, le navire Al Bayaa qui revenait d ' Oum Qasr et se dirigeait vers Bassorah a essuyé des coups de feu d ' armes légères dans la zone d ' Al Qassaba tirés par des soldats iraniens stationnés sur la rive du fleuve tout le long de la frontière entre l ' Iran et l ' Iraq.
    11时, " Al-Bay ' ah " 号供应船正从Umm Qasr返回巴什拉途中驶经Qasabah地区,这时遭到部署在伊拉克和伊朗之间河上分界线沿线伊朗军队的轻武器扫射。
  • Les participants à la reprise de la Conférence d ' examen ont recommandé aux États et aux organisations régionales d ' intégration économique d ' accélérer les efforts déployés par l ' intermédiaire de la FAO, en coopération avec l ' OMI, pour créer un système unique d ' identification des navires devant faire partie d ' un registre mondial exhaustif des navires de pêche, de transport frigorifique et de ravitaillement.
    审查会议续会建议各国和区域经济一体化组织通过粮农组织、并与国际海事组织合作,加紧努力创建独特的船舶识别码系统,作为包括冷藏运输船和供应船在内的全球渔船综合记录的一部分。
  • Le Comité note que le STRIKER était un navire de servitude atypique compte tenu des opérations commerciales habituelles de son propriétaire et, qu ' en tant que navire ravitailleur au large, le STRIKER ne semble pas avoir été vraiment adapté aux besoins de l ' Unité des services, qui employait l ' essentiel de la flotte des navires de servitude.
    小组注意到,STRIKER并非船主正常业务使用的典型服务船,而作为一艘近海供应船,STRIKER显然也不是能够满足船队业务部兄弟单位代理部工作需要的那类船只,而代理部包用了服务船的大部分。
  • Se félicite de l ' appui du Comité des pêches de l ' Organisation des Nations Unies pour l ' alimentation et l ' agriculture à l ' organisation d ' une consultation d ' experts aux fins de la création d ' un registre mondial des navires de pêche, des navires de transport réfrigérés, des ravitailleurs et des propriétaires réels, tel que décrit dans l ' étude de faisabilité de l ' Organisation ;
    欣见联合国粮食及农业组织渔业委员会支持进行专家协商,以便按粮农组织起草的可行性研究报告所述,进一步发展有关建立一个渔船、冷藏运输船、供应船和受益船主的全球综合记录的设想;
  • À 12 h 30, deux vedettes de la marine iranienne ayant à leur bord six militaires ont ouvert un feu nourri en direction du bateau iraquien Mohamed Ali qui se dirigeait du port de Khou Zoubayr vers celui d ' Abou Faless, dans le Chatt al-Arab, près de Fao, au niveau du pont central.
    12时30分,伊拉克 " Muhammad Ali " 号供应船在从Mina`Khawr al-Zubayr驶往Mina ' Abu Fulus的途中,进入阿拉伯河中央大桥附近的Faw水域,这时该船遭遇到两艘载有六名士兵的伊朗军用快艇的密集炮火。
  • Engage les États à coopérer en vue de créer, dans le cadre de l ' Organisation des Nations Unies pour l ' alimentation et l ' agriculture, un registre mondial détaillé des navires de pêche, ainsi que des navires de transport réfrigérés et des ravitailleurs, dans lequel serait consignée l ' information disponible sur la propriété réelle, sous réserve de l ' obligation de confidentialité établie par les lois nationales, comme le prévoit la Déclaration de Rome sur la pêche illicite, non déclarée et non réglementée de 2005 ;
    鼓励各国按照《非法、未报告和无管制捕捞问题2005年罗马宣言》的呼吁开展合作,在联合国粮食及农业组织内建立渔船(包括冷藏运输船和供应船)全球综合记录,并在按照国家法律遵守保密要求的情况下,把现有的受益所有人资料纳入记录;
  • Le Code de sécurité pour le transport de marchandises et de passagers par les navires de ravitaillement en mer, qui a été adopté par l’Assemblée de l’OMI dans sa résolution A.863(20) du 27 novembre 1997, fournit à l’exploitant ou entrepreneur des normes internationales afin d’éviter ou de réduire au minimum les dangers qui menacent les navires de ravitaillement en mer dans leurs activités quotidiennes, à savoir transporter des marchandises et des passagers à partir et à destination d’installations offshore.
    海事组织1997年11月27日A.863(20)号决议通过的《岸外供应船舶载送货物和人员安全做法准则》规定了操作者和承包者应满足一项国际标准,以避免或尽量减少对于那些日常在岸外设施之间载送货物和人员的岸外供应船舶所遭受的危险。 B. 拆除和处置
  • 更多例句:  1  2  3  4  5
用"供应船"造句  
供应船的法文翻译,供应船法文怎么说,怎么用法语翻译供应船,供应船的法文意思,供應船的法文供应船 meaning in French供應船的法文,发音,例句,用法和解释由查查法语词典提供,版权所有违者必究。
法语→汉语 汉语→法语