查电话号码 繁體版 English FrancaisРусскийViệt
登录 注册

可容许的的法文

"可容许的"的翻译和解释

例句与用法

  • Le plan de sécurité doit couvrir des questions comme les procédures d ' évacuation d ' urgence, les soins médicaux d ' urgence, les communications, les besoins, les temps de travail autorisés, le matériel de sécurité spécialisé (par exemple pour un espace confiné), les conditions climatiques attendues et les règles en matière de décontamination.
    安全计划必须涉及例如紧急撤离程序、紧急医疗救护、通讯、所需个人防护设备、可容许的工作时间、专门化安全设备(例如在某个封闭区)、预测的天气状况和所需的消除污染工作等事项。
  • L ' Allemagne souscrit à la proposition du Rapporteur spécial tendant à examiner en même temps les réserves et les déclarations interprétatives, car cela permettrait de cerner les similitudes et de dégager les différences entre les deux figures juridiques, étant donné de surcroît que beaucoup de ce que l ' on appelle les déclarations interprétatives sont des réserves authentiques dont certaines sont irrecevables.
    支持特别报告员关于同时审议保留和解释性声明的建议,这将便于突出两者之间的相似性和差异。 此外,还可注意到许多所谓的解释性声明就是真正意义上的保留,有些是不可容许的
  • À ses 658e et 664e séances, les 22 et 27 mai, le Comité a examiné la question des accréditations accordées aux organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social, en tenant compte du nombre de représentants que chaque organisation pouvait accréditer et de la nécessité éventuelle d’élaborer un code de conduite à leur intention.
    委员会在5月22日和27日第658和664次会议上针对个别组织可容许的代表人数和对它们的行为可能需要一个道德守则的问题审议了认可非政府组织的经济及社会理事会咨商地位的问题。
  • Si la CDI élaborait un guide qui présenterait des solutions pratiques au problème des réserves inacceptables et aux effets qu ' elles peuvent avoir, cet ouvrage serait nécessairement de caractère subsidiaire et ne modifierait en rien le régime de Vienne. Il pourrait cependant en combler les lacunes et devenir avec le temps une sorte de code que l ' on respecterait dans ce domaine.
    委员会为实际解决不可容许的保留及其后果而编纂的指南不会很完全,维也纳定义仍将是一个含混的概念,但它将填补这方面的空白,随着时间的推移,它将成为这方面的一项公认的法规。
  • Pour ce qui est des conséquences des réserves inadmissibles, il n ' est pas du tout souhaitable de les faire relever du mécanisme des déclarations et des objections entre parties à un traité multilatéral, comme le font les articles 20 et 21 de la Convention de Vienne sur le droit des traités, surtout dans le cas des réserves clairement interdites selon l ' article 19.
    关于不可容许的保留,像《维也纳条约法公约》第20条和21条规定的那样,将其送交多边条约各方之间声明与反对机制,根据第19条,对于明显的广义保留的情况并不全都令人满意。
  • Les auteurs réaffirment que les appréciations exprimées dans l ' article sur les communautés rom et sinti représentent une atteinte à la dignité de leurs membres, et qu ' elles ne peuvent pas être considérées comme < < l ' expression acceptable d ' une opinion > > , pas plus que comme < < le sentiment et les impressions subjectifs d ' un fonctionnaire de police > > .
    提交人重申,那篇来信中所用的语言是对辛地人和罗姆人人身尊严的攻击,他们不能认为是 " 可容许的个人意见 " ,也不能是 " 一个警官的主观的感觉和印象 " 。
  • Les auteurs réaffirment que les appréciations exprimées dans l ' article sur les communautés rom et sinti représentent une atteinte à la dignité de leurs membres, et qu ' elles ne peuvent pas être considérées comme < < l ' expression acceptable d ' une opinion > > , pas plus que comme < < le sentiment et les impressions subjectifs d ' un fonctionnaire de police > > .
    提交人重申,那篇来信中所用的语言是对辛地人和罗姆人人身尊严的攻击,他们不能认为是 " 可容许的个人意见 " ,也不能是 " 一个警官的主观的感觉和印象 " 。
  • Les auteurs réaffirment que les appréciations exprimées dans l ' article sur les communautés rom et sinti représentent une atteinte à la dignité de leurs membres, et qu ' elles ne peuvent pas être considérées comme < < l ' expression acceptable d ' une opinion > > , pas plus que comme < < le sentiment et les impressions subjectifs d ' un fonctionnaire de police > > .
    提交人重申,那篇来信中所用的语言是对辛地人和罗姆人人身尊严的攻击,他们不能认为是 " 可容许的个人意见 " ,也不能是 " 一个警官的主观的感觉和印象 " 。
  • Les auteurs réaffirment que les appréciations exprimées dans l ' article sur les communautés rom et sinti représentent une atteinte à la dignité de leurs membres, et qu ' elles ne peuvent pas être considérées comme < < l ' expression acceptable d ' une opinion > > , pas plus que comme < < le sentiment et les impressions subjectifs d ' un fonctionnaire de police > > .
    提交人重申,那篇来信中所用的语言是对辛地人和罗姆人人身尊严的攻击,他们不能认为是 " 可容许的个人意见 " ,也不能是 " 一个警官的主观的感觉和印象 " 。
  • Ainsi, compte tenu de la subjectivité qui entre en compte dans l ' appréciation de la validité d ' une réserve, si l ' on part du principe de bonne foi qu ' un État réservataire entend formuler des réserves valides, il est fort probable que cet État estimera que sa réserve est valide même si l ' État objectant juge qu ' elle ne l ' est pas.
    例如,鉴于在评估保留的有效性方面固有的主观性,以及人们善意的假定,即保留国打算提出容许的保留,则很有可能保留国认为自己的保留有效,尽管反对国认为保留是不可容许的
  • 更多例句:  1  2  3  4  5
用"可容许的"造句  
可容许的的法文翻译,可容许的法文怎么说,怎么用法语翻译可容许的,可容许的的法文意思,可容許的的法文可容许的 meaning in French可容許的的法文,发音,例句,用法和解释由查查法语词典提供,版权所有违者必究。
法语→汉语 汉语→法语