Les attributs de certaines nations ou de certaines personnes peuvent être présentés comme étant prédéterminés et des marqueurs d ' identité invoqués pour consacrer ou sacraliser les relations historiques. 某些国家或人民的属性可能会被表述为预先注定的;特定的身份标识旨在让历史关系自然化或神圣化。
Entre la sacralisation et la diabolisation, c ' est la voie de la normalisation, de la < < civilisation > > de la justice militaire qui inspire le processus en cours. 在神圣化和妖魔化两个极端之间是规范化之路----即军事司法 " 文明化 " 过程,这是目前进程的基础。
Entre la sacralisation et la diabolisation, c ' est la voie de la normalisation, de la < < civilisation > > de la justice militaire qui inspire le processus en cours. 在神圣化和恶魔化两个极端之间是规范化之路----即军事司法 " 文明化 " 过程----这是目前进程的基础。
Kaddish est un mot qui veut dire lui-même "sanctification". 珈底什"这个词本身就是"神圣化"的意思 Kaddish est un mot qui veut dire lui -même "sanctification".
Kaddish est un mot qui veut dire lui-même "sanctification". 珈底什"这个词本身就是"神圣化"的意思 Kaddish est un mot qui veut dire lui -même "sanctification".
Avant que de nouvelles rivalités et exclusions ne se renforcent, ne se perpétuent et ne soient sacralisées par des théories fondées sur l ' affrontement et les conflits entre les nations et les civilisations, la communauté internationale doit adopter une stratégie de dialogue, de tolérance et de participation. 在新一轮敌视和排斥通过民族与文明之间冲突和争斗的理论得以扎根、永久化和神圣化之前,国际社会必须奉行对话、容忍和包容的战略。
En fait, ces pratiques israéliennes visant à consacrer le fait accompli de l ' occupation sont totalement contraires au droit international, et en particulier au droit humanitaire, et surtout à la quatrième Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre de 1949. 实际上,以色列旨在使占领的既成事实神圣化的种种做法都完全违背了国际法,特别是人道主义法,尤其是1949年《关于战时保护平民的日内瓦第四公约》。