查电话号码 繁體版 English 日本語Francais한국어
登录 注册

夏令时间的法文

"夏令时间"的翻译和解释

例句与用法

  • Conformément au paragraphe 17 de la résolution 1478 (2003), un embargo sur les importations de bois ronds et de bois d ' oeuvre en provenance du Libéria, pour une période de 10 mois, a pris effet le 7 juillet 2003 à 0 h 1 (heure de New York).
    根据第1478(2003)号决议第17段,对原产于利比里亚的所有圆木和木材制品进口的禁运于2003年7月7日东部夏令时间0时1分起生效,为期10个月。
  • Le Comité des sanctions de l ' ONU avait approuvé le contrat en janvier 1998 dans le cadre du programme " pétrole contre nourriture " (News Article, Reuters, 25 août 1998 à 16 h 57, heure d ' été de l ' Est des États-Unis).
    联合国伊拉克制裁委员会在1998年1月批准了该合同作为 " 石油换粮食方案 " 的一部分,(路透社新闻稿,1998年8月25日,东部夏令时间下午4时57分)。
  • Le même jour, l ' agence Reuters a signalé que le responsable des services de renseignement des États-Unis avait déclaré qu ' il ne pouvait confirmer aucun lien financier direct entre Ben Laden et le complexe (dépêche de l ' agence Reuters, 25 août 1998 à 19 heures, heure d ' été de l ' Est des États-Unis).
    同日路透社报道,美国情报官员说,他不能证实Ben Laden同该工厂之间存在任何直接财务联系(路透社新闻稿,1998年8月25日,东部夏令时间下午7时27分)。
  • Le Conseil rappelle à cet égard que, conformément à la résolution 1192 (1998), les mesures prévues dans les résolutions 748 (1992) et 883 (1993) ont été immédiatement suspendues dès réception de la lettre du Secrétaire général le 5 avril 1999 à 14 heures (heure de New York).
    在这方面,安理会回顾,依照第1192(1998)号决议的规定,第748(1992)号和第883(1993)号决议所定的措施在1999年4月5日东部夏令时间14时收到秘书长的信后立即暂停实施。
  • Au paragraphe 17 de sa résolution 1478 (2003), le Conseil a décidé que tous les États prendraient les mesures nécessaires pour empêcher, pendant une période de 10 mois, à compter du 7 juillet 2003 à 0 h 1 (heure de New York), l ' importation de bois ronds et de bois d ' oeuvre en provenance du Libéria.
    安理会第1478(2003)号决议第17段决定,所有国家应采取必要措施,于2003年7月7日东部夏令时间0时1分起生效,为期10个月,禁止进口原产于利比里亚的所有圆木和木材制品。
  • Décide que les dispositions de la résolution 986 (1995), à l ' exception de celles qui figurent aux paragraphes 4, 11 et 12, et sous réserve du paragraphe 15 de la résolution 1284 (1999), demeureront en vigueur pendant une nouvelle période de 180 jours, commençant à 0 h 1 (heure de New York), le 9 juin 2000;
    决定第986(1995)号决议的各项规定,除第4、11和12段所载和受第1284(1999)号决议第15段限制的规定外,应在2000年6月9日东部夏令时间0时1分起新的180天期间内继续有效;
  • J ' ai l ' honneur de me référer à la résolution 1409 (2002) du Conseil de sécurité, en date du 14 mai 2002, par laquelle le Conseil a notamment décidé que les dispositions pertinentes de sa résolution 986 (1995) demeureraient en vigueur pendant une nouvelle période de 180 jours, commençant à 0 h 1 (heure de New York), le 30 mai 2002.
    谨提及安全理事会于2002年5月14日通过的第1409(2002)号决议,其中理事会除其他外,决定第986(1995)号决议的有关各项规定,将在2002年5月30日东部夏令时间0时1分起新的180天期间内继续有效。
  • Décide que les mesures prévues aux paragraphes 5 à 7 de la résolution 1343 (2001) resteront en vigueur pendant une nouvelle période de 12 mois à partir du 7 mai 2003 à 0 h 1 (heure de New York) et qu ' avant l ' expiration de cette période, il déterminera si le Gouvernement libérien s ' est conformé aux exigences visées au paragraphe 1 ci-dessus et s ' il convient, le cas échéant, de proroger ces mesures aux mêmes conditions;
    决定第1343(2001)号决议第5至7段规定的措施应在2003年5月7日东部夏令时间0时1分起的12个月期间继续有效,在该期间终了前,安理会将决定利比里亚政府是否已遵守上文第1段所述各项要求,并据此决定是否将这些措施按同样条件再延长一段期间;
  • Décide que, à partir de 0 h 1 (heure de New York) le 30 mai 2002, les fonds du compte séquestre ouvert en application du paragraphe 7 de la résolution 986 (1995) pourront aussi être utilisés pour financer la vente ou la fourniture à l ' Iraq des matières premières ou produits dont la vente ou la fourniture à l ' Iraq est autorisée aux termes du paragraphe 3 ci-dessus, sous réserve que les conditions énoncées au paragraphe 8 a) de la résolution 986 (1995) soient remplies;
    决定从2002年5月30日东部夏令时间0时1分起,第986(1995)号决议第7段所设代管账户内的款项也可用于支付向伊拉克出售或供应上文第3段授权向伊拉克出售或供应的那些商品或产品的货款,但须满足第986(1995)号决议第8(a)段的条件;
  • Décide que, nonobstant le paragraphe 14 de la résolution 1173 (1998), les mesures prévues aux paragraphes 11 et 12 de cette même résolution prendront effet sans autre préavis à 0 h 1, heure de New York, le 1er juillet 1998, à moins qu’il ne décide, au vu d’un rapport du Secrétaire général, que l’União para a Independência Total de Angola s’est pleinement acquittée de toutes les obligations qui lui incombent en vertu du paragraphe 2 de ladite résolution;
    尽管有第1173(1998)号决议第14段的规定,决定第11和第12段规定的措施应于1998年7月1日美国东部夏令时间0时1分生效,不再另行通知,除非安全理事会根据秘书长的报告决定,争取安哥拉彻底独立全国联盟已充分履行第1173(1998)号决议第2段规定的所有义务;
  • 更多例句:  1  2  3
用"夏令时间"造句  
夏令时间的法文翻译,夏令时间法文怎么说,怎么用法语翻译夏令时间,夏令时间的法文意思,夏令時間的法文夏令时间 meaning in French夏令時間的法文,发音,例句,用法和解释由查查法语词典提供,版权所有违者必究。
法语→汉语 汉语→法语