威尔士大学的法文
例句与用法
- Peiris est titulaire d ' un diplôme de droit de l ' Université ouverte de Sri Lanka et d ' une maîtrise de droit du commerce international de l ' Université du pays de Galles.
Peiris先生拥有斯里兰卡开放大学法学学位和威尔士大学国际贸易法学硕士学位。 - Mme Deborah Healey, de l ' Université de Nouvelle-Galles du Sud (Australie), a indiqué que le régime australien de la concurrence était souvent considéré comme sérieux, abouti et efficace.
澳大利亚新南威尔士大学的Deborah Healey女士说,澳大利亚的竞争制度常常被认为是健全、完善和有效的。 - Il s ' est employé, avec les Universités de Tilburg, Maastricht et New South Wales ainsi qu ' avec les Open Society Foundations, à élaborer une base de données analytique globale sur les législations concernant la nationalité.
它与蒂尔堡大学、马斯特里赫特大学、新南威尔士大学及开放社会基金会进行合作,发展国籍法全球分析数据库。 - Le RV Prince Madog est la propriété conjointe de l'université de Bangor et de P&O Maritime.
“马多格王子号(Prince Madog)”是威尔士大学和PO海事(P&O Maritime)所拥有的一艘考察船。 - Professeur de droit invité à la faculté de droit, Duke University (donne des cours de droit de l ' OMC). Chercheur invité honoraire à la Faculté de droit, University of New South Wales (donne des cours de droit pénal international).
杜克大学法学院客座法律教授(讲授世贸组织法律)、新南威尔士大学法学院荣誉客座研究员(教授国际刑法)。 - Au début de 1996, le Service a présenté un exposé sur les activités de la Commission économique et sociale pour l ' Asie et le Pacifique (CESAP) à l ' intention de 25 étudiants de l ' Université de Nouvelle—Galles du Sud.
1996年初,新闻处向新南威尔士大学25名学生介绍了亚洲及太平洋经济社会理事会(亚太经社会)的工作。 - < < International Criminal Law > > , chapitre du manuel de formation à la diplomatie de l ' Université de Nouvelle-Galles-du-Sud, février 2002
" International Criminal Law " 作为新南威尔士大学外交训练方案手册的一个章节,2002年2月 - Plus tard, dans les années 40, il émigre au Royaume-Uni pour reprendre ses études de droit et d ' économie, qu ' il achève à l ' Université du Pays de Galles et à la London School of Economics.
他后来在1940年代移居联合王国进行深造,在威尔士大学和伦敦经济学院完成了法律和经济学的学习,于1951年取得律师资格。
威尔士大学的法文翻译,威尔士大学法文怎么说,怎么用法语翻译威尔士大学,威尔士大学的法文意思,威爾士大學的法文,威尔士大学 meaning in French,威爾士大學的法文,发音,例句,用法和解释由查查法语词典提供,版权所有违者必究。