Dans 1,08 % des cas, (643 femmes) on a décelé une tumeur maligne et on a dépisté un carcinome invasif chez 25 femmes. 在1.08%的妇女中(643名)发现了恶性异化,25名妇女中发现了扩散性癌症。
Yasuní est également une réserve pléistocène où les espèces n ' ont pas été touchées par la glaciation, qui a préservé le processus d ' une évolution différenciée de nouvelles espèces. 在那里,物种不受冰川作用的影响,有助于新物种经历差异化的进化过程。
Le fait d ' arracher par la force des Africains à leur terre d ' origine a eu pour conséquence leur aliénation culturelle et sociale, une perte de leurs racines et de leur identité. 非洲人被迫远离家园,导致脱离其根源和特性的文化和社会异化。
Lorsque le paradis de la consommation est hors de portée, ce qui est le cas pour beaucoup, il ne peut en résulter que frustrations et aliénation. 因此,当消费主义天堂对许多人来说是可望不可及的时候,所造成的就只是沮丧和异化。
Les gouvernements devraient s ' attaquer aux causes profondes des conflits en élimant les déséquilibres flagrants qui ont provoqué l ' exclusion, la marginalisation et l ' aliénation. 各国政府应当探讨造成冲突的根源,消除导致排斥、边缘化和异化的总体不平衡情况。
La spécialisation intra—industrielle, la différentiation des produits et la diversité des goûts des consommateurs sont autant de facteurs qui peuvent sensiblement contribuer à une expansion continue des exportations. 行业内部的专业化、产品的异化以及不同消费者的品味,可大有助于促成出口的扩展。
Les obstacles à la participation sont bien connus. Il s ' agit de la pauvreté, du chômage, de la marginalisation des jeunes et de l ' incapacité à s ' organiser. 阻碍参与的原因已极为确定,即因为贫穷、失业、青年人的异化、组织做法不良。
Un certain nombre d ' entre eux se sont déclarés favorables à une approche différenciée de la définition des buts et objectifs fondée sur l ' expérience et les moyens des pays. 若干代表表示,支持根据各国的经验和能力,采用差异化的办法确定目标和目的。
Pendant ce temps, l ' ONUDI a également conclu, avec des entreprises privées, de nouveaux partenariats fondés sur des objectifs communs et des moyens d ' intervention différenciés. 同时,工发组织还以共同目标和差异化干预手段为基础,与私营公司发展了新的伙伴关系。