Et que la nature, par aucun retour de componction, ne vienne ébranler mon cruel projet. 不要让恻隐
Ce que je pourrais faire si j'étais vraiment un homme... est la seule chose clémente... l'emmener dans les bois et lui tirer une balle dans la tête. 我唯一能做的是 只要我还是个男人 还有一点恻隐之心的话 就会带她到林子里
Il faut que ces gens t'acquittent d'un double meurtre. 不会让陪审团有任何恻隐之心 doesn't forge any bonds with our jury.
Elles détruisent tout sur leur passage, transformant la splendeur et l ' espérance en destruction et désolation, et frappent surtout les plus pauvres et les plus vulnérables. 它们所到之处满目疮痍,把美好和希望化作破坏和毁灭,特别是对最贫穷者和最脆弱者毫无恻隐之心。
Peut-être que si vous en aviez un peu, on n'en serait pas là... et on en serait pas à se demander lequel d'entre vous on va tuer en premier. 如果你们有一点恻隐之心的话 一开始你们就不会陷入这番困境了... 然后我们就不会站在这里 花时间决定该先杀你们中哪个了
Les engagements pris dans la Charte devraient nous obliger à agir, de même que l ' empathie et le sens de notre propre intérêt, et de même également que notre devoir de gardiens de la planète. 我们的恻隐之心和开明的利己主义应促使我们采取行动。 我们作为这个星球管理者的责任同样应促使我们采取行动。
En réalité, le Hamas et d ' autres groupes terroristes opérant dans le territoire placé sous le contrôle de l ' Autorité palestinienne se soucient aussi peu des civils parmi lesquels ils se cachent que de ceux qu ' ils cherchent délibérément à tuer. 的确,哈马斯以及在巴勒斯坦权力机构领土内活动的其他恐怖团伙依然对它们曾用作掩护的平民和对它们蓄意谋杀的平民同样毫无恻隐之心。