Les gens veulent savoir − et feignent parfois de savoir − sur qui projeter leurs multiples peurs. 人们想知道----有时候假装知道----谁身上可以折射其多种恐惧。
L ' intuition, ce sentiment d ' inspiration divine qui réside en chacun de nous, est le plus profondément marqué chez les femmes. 直觉是折射在众生身上的造物主的能力,是女性有力的工具之一。
En 1875, Trouvelot se voit confier l'utilisation de la lunette astronomique de 66 centimètres de l'observatoire naval des États-Unis pour une durée d'un an. 1875,他被受邀使用美国海军天文台26英寸折射望远镜一年。
Cette salle a aussi été comparée à une galerie de miroirs déformants, dans laquelle rien ne conserve sa véritable apparence. 这个会议厅可被比喻为一座魔镜厅,镜子里折射出的并不是所看到的幻影。
La situation dans le village de Tuwani, où je me suis rendu à plusieurs occasions, témoigne du sort des localités palestiniennes du sud d ' Hébron. Tuwani村的经历能够折射出南希布伦巴勒斯坦社区的困境。
Puisque ce sont des gouttes d'eau, la lumière qui entre dedans est réfractée vers la source de la même manière que le font les arcs-en-ciel. 因为它们是水滴,所以进入它们的光線折射回光源的方式与彩虹相同。
Tout ce que nous avons découvert après enquête, c'est que l'incendie a été allumé à distance par réfraction et convergence de la lumière. 我与同事们已尽力追查 但只查到火头来自颇远的地方 是由光线的聚焦和折射所引起
Les jeux de données combinés les plus utiles à cette fin sont ceux tirés de mesures bathymétriques et de mesures de sismique-réflexion et de sismique-réfraction. 为此最有关的综合数据组为测深、地震反射和地震折射测量所产生的数据。
La situation qui règne en Ukraine reflète ce qui se passe aujourd ' hui et s ' est passé tout au long des dernières décennies dans le monde. 乌克兰局势就像一面镜子,折射出近几十年来发生在世界上的种种事件。