Évider puis percer trois trous... requiert une technologie avancée. 把这么小的钢珠挖空 而且打上三个洞... 需要多精密的技术,你知道吗?
Les tueurs mettraient donc du moisi dans les plombs vidés... qu'ils tirent dans les bouches d'aération du climatiseur 所以说凶手把徽菌 放到挖空的钢珠里... 用空气枪把钢珠打进冷气出风口
Il aurait pu creuser les pages. 说不定有挖空页码 Could've hollowed out the pages.
Reich s ' efforce de se faire apprécier des groupes extrémistes cubains de Miami dont il connaît l ' influence et la capacité de décider de l ' issue des élections. 里奇先生正在挖空心思地讨好迈阿密市的古巴极端集团。
Une aciérie près de Nuremberg fut littéralement emportée par une tornade mécanique. BBC报导纽伦堡的一家钢铁厂 几乎被挖空了 而目击者称描述这是一个机械化的巨型物体所为
Un druide qui craignait un esprit malféfique s'asseyait au centre d'un cercle de navets sculptés en forme de crânes et éclairés de bougies, pour repousser le mal. 他们成为了邪灵攻击的目标 坐在头骨围成的圆圈里 头骨是用挖空的大头菜做出来的
Au cours de cette période, l ' Iraq a activement et délibérément caché une grande partie de son programme de recherche et la totalité du reste du programme. 在此期间,伊拉克挖空心思,竭力隐瞒该研究方案的大部分及完全隐瞒整个方案的其余部分。
Comme la production flippe sur une fin glauque, le mec se pointe, vivant, comme par magie, avec des béquilles. 因为公司挖空心思 不想让电影结局太平淡... 所以男主角最后会突然杵着拐杖出现 神奇的还活着,我最讨厌那样了
Comment gérer la mobilité, notamment transfrontières, pour que les effets nuisibles de l ' exode des cerveaux et le dépérissement des communautés rurales soient réduits à leur minimum? 应该如何管理劳务流动,尤其是跨界流动,以便将人才外流和农村社区被挖空所造成的消极影响减到最小程度?
Les auteurs ne devraient pas chercher les raisons de l ' attitude prise à l ' égard de projets de résolution qui mentionnent spécifiquement un pays par les États qui ne les appuient pas. 提案国不应挖空心思去猜度不支持这些针对具体国家的决议草案的国家为何对这些决议草案采取了此种态度。