Écoute Rebekah, je sais qu'on a eu notre période Thelma et Louise quand je m'étais coupé de mes émotions mais que les choses soient claires Rebekah 我知道在我关闭人性时 我们末路狂花了一把 但我想說清楚
Vous êtes désespérés n'est-ce pas ? 穷途末路了 是吗 Getting a bit desperate, are we?
On se la joue Thelma et Louise ? 来点末路狂花的节奏? Should we Thelma and Louise it?
Je pense donc, vous reconnaissant vous-même comme un homme dépassé, que pendant cette dernière période de transition, vous serez dévoué avec un zèle calme et reconnaissant, à des tâches pour lesquelles on vous considère encore utilisable. 现在我该想想结局 知道你这个穷途末路的人 在最后一段过渡期
L ' empire américain dans le monde arrive au bout de son chemin, et ses prochains dirigeants devront limiter leur ingérence à leurs propres frontières. 美利坚帝国在世界上已经穷途末路,它的下任统治者必须将其干涉限制在本国境内。
Un grand nombre d ' entre eux pensent que le processus de négociation est dans l ' impasse et qu ' il n ' y a plus de place pour le compromis. 许多人感到谈判进程已走到穷途末路,已经没有进一步妥协的余地。
Le moteur du capitalisme débridé, et son système de pensée injuste, est arrivé en bout de course et ne peut faire un pas de plus. 不受约束的资本主义的引擎及其不公平的思想体系已经走到了穷途末路,无法再走下去。
Si dans certaines régions d ' anciens conflits se sont apaisés, dans d ' autres, de nouveaux conflits ont éclaté, entraînant de nouveaux exodes de populations désespérées. 在一些地区,旧的冲突已经平静,但另一些地区则爆发了新的战斗,造成穷途末路者外流的新局面。
Le système de " gouvernance mondiale " , si je puis employer cette expression dans un contexte aussi crucial que celui de la sécurité, serait considérablement appauvri. 世界管理制度,如果我可以在如同安全这样一个关键领域使用这一词汇的话,将会处于穷途末路的地步。