La loi no 5 (2010) sur l ' interdiction des mutilations génitales féminines a été adoptée en mars 2010. 2010年3月颁布了第5号法案(2010年)《女性生殖器割礼法》。
Le Comité est préoccupé par le manque d ' informations concernant l ' application du décret du Ministère de la santé concernant les mutilations sexuelles féminines. 委员会对没有提供信息,说明卫生部长执行禁止女性割礼法令的情况表示关切。
La loi no 5 (2010) sur l ' interdiction des mutilations génitales féminines, qui criminalise l ' acte de mutilation génitale sur les femmes; 第5号法案(2010年),《禁止女性生殖器割礼法案》将切割女性生殖器行为列为罪行;
Selon la Solemnization of Marriage Act (loi sur la célébration du mariage), R.S.N.S. 1989, ch. 436, l ' âge de nubilité est dorénavant de 19 ans. 《举行婚礼法》(R.S.N.S.1989,c.436)现在确认19岁为婚姻年龄。
Il n ' existe pas encore de tendance vers l ' adoption d ' une loi interdisant la circoncision des femmes, en l ' absence d ' indicateurs nécessitant de prendre une mesure de cette nature. 鉴于迄今为止尚未显示出任何颁布禁止女性生殖器割礼法律的必要性,因此,未采取这方面的举措。
Le Ghana a fait état de plusieurs lois, notamment la loi relative à l ' interdiction de l ' excision, la loi relative aux pratiques préjudiciables liées au veuvage et la loi portant interdiction de l ' esclavage rituel. 加纳报告了几个法律,包括反对女性割礼法、反对有害孀居习俗法以及反对宗教仪式奴役法。
Autre illustration de la démarche du Rapporteur spécial, celui-ci, tout en reconnaissant l ' existence de lois contre l ' excision, fait état d ' une conférence au cours de laquelle une gynécologue se serait prononcée en faveur de cette pratique. 特别报告员的举动还表明,他在承认存在反割礼法的同时,提到有一名妇科医生在某次会议上表态支持割礼。
Il en résulte un climat généralisé de discrimination qui se traduit par des codes sociaux rigides reflétant les stéréotypes qui ont cours quant au rôle des femmes dans la famille, leur participation à la vie publique et le type de travail qui leur convient. 这些态度还造成了一种普遍的歧视气氛、结合僵硬的社会礼法,更加固了对妇女在家庭中的角色、参与公共生活、以及适当工作等方面的定型观念。
Il en résulte un climat généralisé de discrimination qui se traduit par des codes sociaux rigides reflétant les stéréotypes qui ont cours quant au rôle des femmes dans la famille, leur participation à la vie publique et le type de travail qui leur convient. 这些态度还造成了一种普遍的歧视气氛、结合僵硬的社会礼法,更加固了对妇女在家庭中的角色、参与公共生活、以及适当工作等方面的定型观念。