Et de même, je lègue aussi à Diana Bruni, fille de la défunte Giovanna Valentini, la propriété qui consiste en l'étage supérieur d'un immeuble situé au 1477 Via Tideca. 我遗赠... 给戴安娜. 布鲁尼
Et de même, je lègue aussi à Diana Bruni, fille de la défunte Giovanna Valentini, la propriété qui consiste en l'étage supérieur d'un immeuble situé au 1477 Via Tideca. 我遗赠... 给戴安娜. 布鲁尼
Les femmes et les hommes jouissaient d ' un droit égal d ' utiliser, d ' administrer et de léguer leurs terres à leurs héritiers. 妇女和男子都有权使用、管理和向其后代遗赠土地。
Compte subsidiaire du Fonds d ' affectation spéciale des Nations Unies pour les biens personnels et les biens immobiliers légués à l ' Organisation des Nations Unies 遗赠联合国动产和不动产分基金
Tel a été le legs des États-Unis et, à ce jour, certains problèmes liés à ce programme ne sont toujours pas réglés. 这就是美国的遗赠,至今,源于核试验方案的遗留问题尚未解决。
La majeure partie de ses œuvres est toutefois en tempera et est conservée à la National Gallery de Londres. 目前他遗赠的大部分作品保存在泰特美术馆,重要部分保存在国家画廊。
Conformément à la Loi sur la famille, l ' héritage revient soit aux héritiers statutaires soit aux légataires. 根据《家事法》,遗产通过两种方法传给继承人:法定继承人和受遗赠人。
Je lègue à Marco Valentini, fils de mon frère Luigi, et de ce fait mon neveu en ligne directe, la propriété de la villa Mira. 不能为现有建筑增添地板 我遗赠给马克. 瓦伦提尼 我哥哥路易吉.
La maison et le terrain seront laissés à la ville de Gotham, à la condition qu'elle ne soit pas démolie, modifiée, ou altérée de quelque façon. 房屋和土地遗赠给高谭市 条件是不得拆除、变更、或行其他干涉之情事
Ce n'est pas ce que j'avais en tête au moment où je les ai vus entrer dans ce monde. 这并非是那个早晨我迎接他们 来到这个世界上的时候... ...我所祈祷的遗赠