Les crises ont annulé de nombreuses avancées importantes en matière de développement et ont entraîné des problèmes de caractère mondial qui appelaient des solutions mondiales. 此项原则铭刻在《关于环境与发展的里约宣言》中,巴勒斯坦期待该宣言重新得到核可。
Ce principe est énoncé dans la Déclaration de Rio sur l ' environnement et le développement et la Palestine espère vivement qu ' il sera réitéré. 此项原则铭刻在《关于环境与发展的里约宣言》中,巴勒斯坦期待该宣言重新得到核可。
Gravée dans la mémoire du peuple ukrainien, cette tragédie a également vu la mort de dizaines de milliers d ' individus de différentes nationalités, prisonniers de guerre des Soviétiques. 这一事件铭刻在乌克兰人民的记忆中,它也见证了数万名不同国籍的苏维埃战俘的死亡。
Sommes-nous plus proches, aujourd ' hui, de réaliser la vision d ' un avenir meilleur pour le monde, tel que consacré dans la Déclaration du Millénaire? 现在我们在一年之后是否比一年以前更接近意识到铭刻在《千年宣言》中更美好世界的未来前景?
Ainsi, les collectivités locales devraient donner à des rues et à des places le nom de martyrs et construire un monument à la mémoire de la révolution sur lequel les noms des martyrs seront inscrits. 当地社区应以烈士姓名为街道和公共广场命名,并建立革命纪念碑,铭刻烈士姓名。
Cette idée empreint nos textes sacrés les plus anciens, et nous sommes déterminés à ce qu’elle trouve une expression concrète dans notre société et notre législation. 这种思想铭刻在我们最古老的圣书中,我们决心在我们的社会和我们的立法中,让这种思想得到具体的表达。
Nous le devons à la générosité et la bienfaisance d'un seul homme, un homme dont le nom sera gravé dans nos cœurs pour bien des années. 我们把这一切都归功于波伽德斯 先生的慷慨和仁慈之心... 他的名字将会铭刻在... 我们的里程碑和我们的心里
Chers collègues, en appuyant sur le bouton, n ' oubliez pas que le choix est entre vos mains et que ce choix restera gravé dans l ' histoire de l ' humanité. 在我们要投票的时候,我提醒各位同事,不要忘记选择就在手中。 这个选择将铭刻于人类历史之中。