夺去的法文
发音:
"夺去"的汉语解释用"夺去"造句夺去 en Francais
法文翻译手机版
- emporter
- "夺"法文翻译 动 1.prendre de force;s'emparer de~权s'emparer du
- "去"法文翻译 动 1.aller;se rendre;partir~乡下aller à la campagne.
- "夺去某人的生计" 法文翻译 : enlever le pain de la bouche à qn
- "夺" 法文翻译 : 动1.prendre de force;s'emparer de~权s'emparer du pouvoir2.essayer d'obtenir;gagner~高产essayer d'obtenir une belle récolte.3.se frayer un chemin~门而出sortir de force d'une maison.
- "夹鼻眼镜" 法文翻译 : lorgnon
- "夹馅的" 法文翻译 : fourré,-e
- "夺取" 法文翻译 : 动prendre de force;s'emparer de;enlever;remporter
- "夹馅" 法文翻译 : bourréegavébourréfarcifarcie
- "夺取别人的财产" 法文翻译 : ravir le bien d'autrui
- "夹链袋" 法文翻译 : Sac à zip
- "夺取政权" 法文翻译 : conquérir le pouvoirs'emparer du pouvoir
例句与用法
- Qui a prononcé les mots volant la vie de Varro ?
你的话夺去了维罗的生命? 维罗! - Des victimes innocentes de la guerre, sans parents, sans maisons.
那些被战火夺去父母和家园的无辜孩子 - Mais je ne me laisserai pas déposséder de mon bon sens !
但我拒绝让这事夺去我良好的判断力 - Il nous suve l vie et nous, on lui vole l sienne.
他救来了我们的命,我们却夺去了他的 - Vous m'avez pris mon tsar, mon pays, mon peuple.
你夺去了我的沙皇 我的国家我的人民 - Il n'aurait rien pu faire pour éviter la mort d'Emily Rose.
以他的力量也无法阻止死神夺去她的生命 - "Dans les yeux de qui, le soleil se couche-t-il?"
#谁的双眸暗淡无神,光芒被残忍夺去# - J'ai déjà été détruite par un roi comme toi.
我曾经被像你这样的国王夺去一切 - "Le soleil se couche dans les yeux de qui?"
#谁的双眸暗淡无神,光芒被残忍夺去# - La guerre a coûté la vie à plus de 50 millions de gens.
至此,战争已夺去了五千万人的生命
其他语种
- 夺去的泰文
- 夺去的英语:take away from
- 夺去的俄语:pinyin:duóqù отнять, отобрать; лишить
- 夺去的阿拉伯语:أخذ; أدرك; أزال الرياش; أسر; أمسك ب; إستحوذ على; احتل; اختار; استعاد; استلم; استمر; استولى; اشترى; اقتضى; اِسْتوْلى; بدأ; تطلب; تعرى; تعود; تناول; جرد; جرد من الألقاب; جرّد; جرّد مِن; حرم; حقق; حلب ال...
- 夺去的印尼文:berhasil; dirampas; jadi; makan; melucutkan; membebaskan; memenangi; menawan; mengambil; menghalang; merampas;
- 夺去什么意思:duóqù (1) [destory]∶置…于死地 鼠疫夺去了数以千计的生命 (2) [take away from;grab;appropriate]∶被抢走