夺流的法文
发音:
用"夺流"造句夺流 en Francais
法文翻译手机版
- capture
- "夺"法文翻译 动 1.prendre de force;s'emparer de~权s'emparer du
- "流"法文翻译 动 1.couler江水东~.le fleuve(yangtsé)court vers
- "夺流河" 法文翻译 : rivière décapitée
- "夺桥遗恨" 法文翻译 : Un pont trop loin
- "夺格" 法文翻译 : ablatif
- "夺权" 法文翻译 : s'emparer du pouvoi
- "夺目" 法文翻译 : 动éblouir光彩~éblouissant;brillant;éclatant
- "夺旗式美式足球" 法文翻译 : Flag football
- "夺衣婆" 法文翻译 : Datsue-ba
- "夺旗 (2015年电影)" 法文翻译 : Objectif Lune (film, 2015)
- "夺走" 法文翻译 : frustrationenlèvementemporter
例句与用法
- Les pays dont l ' avantage comparatif repose sur une maind ' œuvre peu qualifiée à bon marché risquent de se trouver en compétition avec d ' autres pays pour attirer des IED mobiles.
在低工资非熟练劳力方面具有相对优势的国家可能会陷于与其他国家争夺流动外国直接投资的大战。 - Premièrement, ils s ' appliquent intégralement dans les cas de privation arbitraire ou illégale, ou de destruction des logements ou des terres après une catastrophe, y compris sans doute, quand les personnes déplacées se voient refuser le droit de rentrer chez elles (voir section IV ci-dessous) et dans les cas de carences déraisonnables de l ' État en matière de préparation et d ' atténuation des catastrophes ou de systèmes d ' alerte précoce.
首先,灾害发生后,实际出现肆意或非法剥夺或毁坏住房或者土地的事件时,包括可以说是剥夺流离失所者享有返回家园的权利(见下文第四部分),以及发生国家在防灾、减灾或者预警系统方面无故有过失的事件时,《皮涅罗原则》是完全适用的。 - La délégation serbe souhaite savoir comment les Principes directeurs pourraient être mieux appliqués par tous les acteurs concernés sur le terrain, en particulier dans les situations de déplacement de longue durée et, quant au principe directeur relatif à l ' expropriation des déplacés, demande l ' avis du Représentant du Secrétaire général sur l ' incidence des obstacles à la restitution des biens sur le droit fondamental des personnes déplacées à décider librement de rentrer chez elles.
塞尔维亚代表团想知道指导原则如何才能被所有的相关主体在当地更好地执行,特别是在长期流离失所的状况下执行。 关于剥夺流离失所者所有权方面的指导原则,他还询问秘书长特别代表对那些自愿重返家园的流离失所者返还其财产方面所遇障碍的影响的看法。
其他语种
- 夺流的英语:[地理学] beheading of river; piracy ◇夺流河 [水文] beheaded river; beheaded stream; pirate a stream