靠接的法文
发音:
用"靠接"造句靠接 en Francais
法文翻译手机版
- greffe en approche
greffe par approche
- "靠"法文翻译 动 1.s'appuyer sur(ou : contre)她把头~在他肩上.elle
- "接"法文翻译 动 1.unir bout à bout;être proche(ou :
- "分株(压条或靠接树苗的)" 法文翻译 : sevrage
- "靠捕鱼吃饭" 法文翻译 : vivre de la pêch
- "靠拢船只" 法文翻译 : aborder
- "靠施舍度日" 法文翻译 : 靠…过活subsister de...
- "靠拢的" 法文翻译 : approximatif
- "靠曼酸" 法文翻译 : acide comanique
- "靠拢一艘船" 法文翻译 : aborder à un bâtiment
- "靠枕" 法文翻译 : traversin
- "靠拢" 法文翻译 : 动s'approcher;se rapprocher;resserrer ses liens avec qn向前~serrez les rangs.
- "靠某人养活" 法文翻译 : vivre aux crochet de qnêtre aux crochet de qn
例句与用法
- Et j'ai dit que je ne pouvais pas couper les cheveux
我叫小珍别剪头发 结果她现在得靠接发 小艾,吃慢点 - L ' un des aspects essentiels de l ' évaluation sociale est qu ' elle repose sur les bénéficiaires des politiques et programmes évalués pour recueillir des informations et des conseils.
社会评估的一个重要方面是依靠接受评估的政策和方案的受益者提供资料和意见。 - Actuellement, le Gouvernement a recours aux accoucheuses traditionnelles pour l ' enregistrement des naissances, car la plupart des femmes, notamment celles qui vivent dans les zones rurales, accouchent chez elles.
目前,政府是靠接生婆登记出生人口,因为多数妇女,特别是农村妇女都是在家里生产。 - La crise ivoirienne touche durement les pays voisins, surtout ceux qui sont tributaires d ' importations par voie terrestre et dont les exportations passent par les ports ivoiriens.
科特迪瓦的危机对邻国继续产生严重影响,特别是那些靠接受陆运货物的国家和借用科特迪瓦港口出口货物的国家。 - Il constate en particulier qu’un nombre inconnu d’enfants ont été victimes des plus graves atteintes qui soient à leur droit à la vie et qu’il y a une importante population de réfugiés et de personnes déplacées qui reçoivent une assistance internationale.
它特别注意到数量不明的儿童的生命权从根本上受到侵害,同时,存在大量难民和流离失所者,靠接受国际援助维持生活。 - Il constate en particulier qu’un nombre inconnu d’enfants ont été victimes des plus graves atteintes qui soient à leur droit à la vie et qu’il y a une importante population de réfugiés et de personnes déplacées qui reçoivent une assistance internationale.
它特别注意到数量不明的儿童的生命权从根本上受到侵害,同时,存在大量难民和流离失所者,靠接受国际援助维持生活。 - En même temps, des organismes d ' exécution comme le HCR continueront de faire largement appel au soutien nécessaire des pays d ' accueil pour poursuivre leur travail tout en préservant la vie des réfugiés et du personnel.
同时,像难民署这样的业务机构仍将在很大程度上依靠接受国提供必要支持,以便继续开展工作,同时保护难民和工作人员的生命。 - Il constate en particulier qu ' un nombre inconnu d ' enfants ont été victimes des plus graves atteintes qui soient à leur droit à la vie et qu ' il y a une importante population de réfugiés et de personnes déplacées qui reçoivent une assistance internationale.
它特别注意到数量不明的儿童的生命权从根本上受到侵害,同时,存在大量难民和流离失所者,靠接受国际援助维持生活。 - Il est vrai aussi que, pour réduire sensiblement l ' incidence des maladies contagieuses prévenues par des vaccins, il faut que les spécialistes et les épidémiologistes collaborent étroitement afin d ' assurer que suffisamment de personnes, y compris les enfants, soient vaccinés.
还有一个事实是:如果依靠接种疫苗传染病的发病率要全面降低,医学专家和流行病学专家必须密切协作,确保包括儿童在内的大多数人接种疫苗。 - S ' agissant du grief présenté au titre de l ' article 14 concernant l ' exposition au risque de procès manifestement inéquitable, le Comité note que l ' État partie s ' est fondé simplement sur le fait que le pays d ' accueil s ' était engagé, dans les assurances diplomatiques qu ' il avait données, à ce que l ' auteur bénéficie d ' un procès équitable.
关于根据第十四条提出的关于面临遭受明显不公正审判危险的申诉,委员会注意到,缔约国只是想依靠接受国的外交保证,希望它遵守关于给予提交人公正审判的承诺。
- 更多例句: 1 2