繁體版 English 日本語Francais한국어РусскийไทยViệt
登录 注册

书生的日文

"书生"的翻译和解释

例句与用法

  • 天平宝字3年の『越前国足羽郡書生鳥部連豊名解』に見られる米の一種の「赤」の文字も赤米を意味するのではなかろうか。
    天平宝字3年(759年)的《越前国足羽郡书生乌部边丰名解》中出现了一种米“赤”,这一文字也有可能是红米的意思。
  • 2005年2月の京都議定書が発効し,「国連気候変動枠組み条約(UNFCCC)」の下での国際的な温暖化対策が正式にスタートした。
    2005年2月的京都协议书书生效,在《联合国气候变化框架公约(UNFCCC)》作用下正式开始了国际性的全球变暖对策。
  • 日本は先進国の中で最も排出削減の限界コストの高いグループに属しているが,京都議定書の発効におけるカードを握っており,どうすれば議定書の批准が可能となるかを積極的に考えるべきである。
    日本属于先进国家中排放削减界限成本最高的群体,但必须握着京都议定书生效时的卡片,积极考虑怎样才能获得议定书的批准。
  • 2005年2月,京都議定書が発効し地球環境温暖化抑制に向け,日本は温暖化ガス排出量を第一約束期間(2008年?2012年)において1990年レベル比6%削減する国際的義務を負った。
    2005年2月京都议定书生效了,面对抑制全球变暖形势,日本承担了在第一约定期间(2008年-2012年)内比1990年水平减排6%的国际义务。
  • 2005年2月に京都議定書が発効され,CO2排出量削減が急務となる中で,タービン入口での蒸気温度の高温化,蒸気圧力の高圧化により効率化を図る石炭火力発電の超々臨界圧化が進んでいる。
    2005年2月京都协议书生效,削減CO2的排出量成为当务之急,通过涡轮入口的蒸汽温度的高温化,蒸汽压力的高压化,谋求效率化的煤火力发电的超高临界压化取得了进步。
  • 速度向上割合の理論値との違いは,理論値では有限体上の加減算,乱数生成の時間を無視して見積もっていることと,実装では初期化処理や関数呼び出しのオーバヘッドが生じていること,有限体上の乗算と2乗算の比が理論値0.8と異なることが原因と考えられる.
    与提高速度比例的理论值不同是因为:理论值是忽略有限体上的加减算、随意书生成的时间而估算的;在安装中会产生初始化处理和要求函数的overhead;有限体上的相乘和2倍乘的比不同于理论值的0.8。
  • ただし、議定書の発効要件は「条約の締約国55カ国以上の締結」、「先進国の1990年CO2排出量の55%を占める先進国の締結」であり、1990年CO2排出量割合が36.1%のアメリカが、京都議定書交渉を離脱したため、その発効が危ぶまれたが、2004年、ロシアが京都議定書を締結したことをうけ、2005年2月16日に京都議定書は発効した。
    但是,议定书生效的必要条件是“需要有55个以上的条约签字国”、“占发达国家1990年CO2排出量55%的发达国家签字”,虽然因为1990年CO2排出量比例为36.1%的美国退出东京议定书谈判而使其生效产生危机,但是在2004年俄罗斯接受并签订东京议定书,从而使东京议定书在2005年2月16日生效。
  • 更多例句:  1  2
用"书生"造句  
书生的日文翻译,书生日文怎么说,怎么用日语翻译书生,书生的日文意思,書生的日文书生 meaning in Japanese書生的日文,发音,例句,用法和解释由查查日语词典提供,版权所有违者必究。
日语→汉语 汉语→日语