繁體版 English 日本語IndonesiaFrancais한국어РусскийไทยViệt
登录 注册

的日文

"枣"的翻译和解释

例句与用法

  • アキグミジュースの最適配合は、可溶性固形物含有量が10%前後のジュースに、5%の蜂蜜を加える。
    果汁风味饮料的最佳配比为可溶性固形物含量为10%左右的沙枣果肉原汁,5%的蜂蜜.
  • アキグミジュースの最適配合は、可溶性固形物含有量が10%前後のジュースに、5%の蜂蜜を加える。
    沙枣果汁风味饮料的最佳配比为可溶性固形物含量为10%左右的沙果肉原汁,5%的蜂蜜.
  • 百合地黄湯+酸棗仁湯で経行不眠を治療する患者、33歳、2006年1月26日初診、最後の月経は1月15日にきた。
    百合地黄汤合酸仁汤治疗经行失寐患者某,33岁,2006年1月26日初诊.
  • 本方は大青竜湯の生がの代わりに乾きょうを用い,大そうの代わりに当帰,人参の様な強壮,補血のある薬物を加えている。
    本方法,把大青龙汤中的生姜换为干姜,把大换为当归,人参等强筋补血的药物。
  • 自分の目で確認して論理的に考え,与えられた情報を鵜呑みにしないといった科学の基本を身につけることが重要であることを実感した。
    并且感到养成自己亲眼确认、根据理论进行思考绝不囫囵吞的科学方法的重要性。
  • 桂枝湯は桂枝9g、芍薬9g、甘草(炙)6g、生姜9g、大棗12枚で構成され、解表剤であり、養陽滋陰の組方でもある。
    桂枝汤由桂枝9g、白芍9g、炙甘草6g、生姜9g、大12枚组成,为解表之剂,亦属助阳滋阴之方。
  • 抽出液のよい加工条件とは、酵素加水分解温度50℃、抽出時間4h、ペクチナーゼの質量数0.22%、加水量5倍。
    提汁的优化工艺条件为酶解温度50℃、浸提时间4 h、果胶酶质量分数0.22%、加水量为红果肉质量的5倍.
  • 温清飲を処方したところ,胃がもたれたので六君子湯(人参,白じゅつ,ぶく苓,半夏,大そう,陳皮,甘草,生きょう)を処方した。
    开了温清饮药方后发现胃不消化,随即处方六君子汤(人参、白术、茯苓、半夏、大、陈皮、甘草、生姜)。
  • 本処方は桂枝、シャクヤク、ショウガ、灸甘草及びナツメ果実の5種類の漢方薬から構成され、発汗させる薬剤に属するが、滋陰助陽の処方にも属する。
    本方由桂枝、芍药、生姜、灸甘草和大5味中药组成,虽为解表之剂,亦属助阳滋阴之方。
  • 一方,近年様々な面での学生の学力低下が問題にあげられ,知識の鵜呑みや主体的に思考する能力の欠如などが懸念されている.
    但是,近年来学生各方面学习能力低下也成为了问题,学生对于知识的囫囵吞或自主思考能力的欠缺等问题也是令人担忧的。
  • 更多例句:  1  2  3  4  5
用"枣"造句  
枣的日文翻译,枣日文怎么说,怎么用日语翻译枣,枣的日文意思,棗的日文枣 meaning in Japanese棗的日文,发音,例句,用法和解释由查查日语词典提供,版权所有违者必究。
日语→汉语 汉语→日语