法例的日文
例句与用法
- すなわちユーザは,解剖法によって節点順序の生成とそのグループ分けを行い,シンボリック分解によってフィルインを特定してハイパーテーブルを作成し,小行列の集合として係数行列Aを生成すれば,多重スカイライン法ルーチンによって三角分解できる.
也就是说,用户根据剖析法进行节点顺序的生成及其分组,根据象征性分析对代替物进行特定并制作出超级表格,如果生成系数矩阵A这一次矩阵的集合,就可以通过多重轮廓法例行程序进行三角分析。 - Kohonen 5),9)には,学習式の形,そのパラメータの条件,マップの初期値の例,学習のための入力ベクトルの選択方法の例,初期学習と調整学習の割合などの条件が述べられているのみで,具体的な組合せ,値は試行錯誤に決めることになっている.
在Kohonen 5),9)中,只讲述了学习式的形式、其参数的条件、映射初始值的例子、为了学习的输入向量选择方法例子、初始学习和调整学习的比例等条件,具体的组合、值是在累试法中确定的。 - 特許庁では,1997年2月公表の「特定技術分野の審査の運用指針」により「プログラムを記録したコンピュータ読み取り可能な記録媒体」について,また,2002年4月の法改正(平成14年法律24号)により2条4項が追加され,2001年1月10日以降の出願に適用された.
根据专利局在1997年2月公布的“特定技术领域的审查运用指南”中关于“可以记录程序的计算机读取记录媒体”,并且,对2002年4月进行的法例修正(平成14年法律24号)第2条第项进行了补充,适用于2001年1月10日以后的申告。 - また,会話的でない情報提示手法,例えば教科書や契約文書のような書き言葉によるテキスト的表現と比べ,会話的な情報提示手法は聞き手の興味に対する焦点化が行われるため簡潔で,また豊かな言葉のリズムを持つために理解のための手がかりが多い表現手法ではないかと予想されている[西田00].
并且,与非对话式的信息显示方法例如教科书或合同文件那样的由书面语组成的文本表达相比,对话式的信息显示方法对于听者的兴趣能够进行聚焦,因此简洁而且由于有丰富的语言韵律,可以推测它是具有很多便于理解的线索的表达方法(西田00)。 - メーカから提供されているアナライザであるサンプラを用いて,LU分解ルーチン実行時の各ルーチンにおける演算時間の割合を調べたところでは,@equation_0@行列のLU分解を40PEで計算した場合において,全体の演算時間に対し,行列積計算ルーチンPDGEMMで89.5%,ランク1の行列更新ルーチンPDGERで6.7%,三角方程式の解法ルーチンPDTRSMで3.3%,最大値とその場所を求めるルーチンPDAMAXで0.4%の時間がかかっている.
利用厂商所提供的分析器样本,对LU分析例行程序执行时的各个例行程序的计算时间的比例进行调查,在通过40PE对@equation_0@矩阵的LU分析进行计算的时候,全体的计算时间方面,矩阵乘法计算例行程序PDGEMM花费89.5%的时间,等级1的矩阵更新例行程序PDGER花费6.7%,三角方程式的解法例行程序PDTRSM花费3.3%,计算最大值及其场所的例行程序PDAMAX花费0.4%的时间。
用"法例"造句