繁體版 English 日本語日本語IndonesiaFrancaisРусскийไทยViệt
登录 注册

瘀血的日文

"瘀血"的翻译和解释

例句与用法

  • 前立腺は骨盤に最も低い位置であり、水腫、お血などの変化を発生した後、静脈の回流能力はとても悪く、それによって一連な病症を生じる。
    前列腺在盆腔的位置最低,发生水肿瘀血等改变后静脉回流能力很差,从而产生一系列的病症。
  • 痰鬱が病気と見なされ初めたのは《丹渓心法》であり、‘‘肺が膨れて咳をし、左も右でも眠れず、この痰は鬱血を挟み、息妨げ病気になる’’と言っている。
    痰瘀同病首见于《丹溪心法》,日:”肺胀而咳,或左或右不得眠,此痰挟瘀血,碍气而病”.
  • 結果:2種の採血法による穿刺の成功率、患者の主観的感覚、採血時間、血腫とうっ血状況などの面には、顕著な差異を認めた(P<0.01)。
    结果两种穿刺方法在穿刺成功率、患者主观感觉、采血时间、血肿瘀血情况等方面,差异有显著性(P〈0.01)。
  • 慢性骨盤痛症候群の病因が多く、主に子宮内膜症、子宮腺筋症、慢性骨盤炎、骨盤癒着、骨盤うっ血症候群、間質性膀胱炎などがある。
    引起慢性盆腔痛的原因很多,主要有子宫内膜异位症、子宫腺肌病、慢性盆腔炎、盆腔粘连、盆腔静脉瘀血综合征、间质性膀胱炎等。
  • 入院所見:左側頭部と左顔面部、左肘部、右膝部が浮腫、うっ血、皮膚の多個所に挫滅傷が認めた;左鎖骨の中部が隆起し、圧迫痛がある;左足はふ骨部から完全に離断され、創面がひどく汚れた。
    体检:左侧头面部、左肘部及右膝肿胀、瘀血,多处皮肤挫裂伤;左锁骨中段隆起,有明显压痛;左足从跗骨处完全撕脱离断,创面污染较重。
  • もう1種類はお血の部位を基礎として,風湿,おん毒などの外邪により病気になった特殊性を結びつけ,それに相応する薬物使用を加え考慮したものであり,1種類の方剤に融通をきかせ組み立てた方剤である。
    另一种类以瘀血部位为基础,和风湿、瘟毒等的外邪所致病症的特殊性联系起来考虑,加用与此相应的药物,是有效融通第1种方剂的组合方剂。
  • 痰鬱に関する一番早い論述は《霊枢?万病始生篇》‘‘凝血温里しかし散らず、津液(体液)が渋く滲み、著しく行かず、しかし、積りは全て無駄になる’’にまで遡り、凝血、体液が渋く滲み、つまり鬱血痰の濁りが互いに結ぶ、これは痰鬱証の一番早い記録である。
    有关痰瘀的论述最早可追溯到《灵枢·百病始生篇》”凝血蕴里而不散,津液涩渗,著而不去,而积皆成矣”的论述,凝血、津液涩渗,即瘀血痰浊互结,这是痰瘀证的最早记载.
  • 唯一,そのような症例の酸素化改善に寄与できる(可能性のある)理学療法は,起座位とし静脈還流を減少させて心臓への前負荷を軽減させたり,安静治療中に生じる肺うっ血や心原性肺水腫が原因となる下側肺障害を予防するために,体位管理や体位呼吸療法を行うことである。
    唯一能够(有可能)对此类病例进行氧化改善的理学疗法是背卧站势,它能减少静脉回流,减轻心脏的前负荷,还是为预防静养治疗期间因肺瘀血或心源性肺水肿造成的肺下侧障碍,以及进行体位管理和体位呼吸治疗的一种方法。
  • 臨床40例の小伏在静脈を結紮しなかった組1について、15例(37.5%)には静脈うっ血と腫れがあり、5例(12.5%)には張力性発疹が発生した;一方、11例の小伏在静脈結紮(組2)について、2例(18.2%)に一定程度のうっ血と腫れはあるが、発疹はなかった。
    临床40例未在远端蒂部结扎小隐静脉(组1),15例(37.5%)出现明显的静脉瘀血和肿胀,5例(12.5%)有张力性水疱发生;而11例结扎小隐静脉(组2),2例(18.2%)出现一定程度瘀血和肿胀,无水疱出现。
  • 更多例句:  1  2  3
用"瘀血"造句  
瘀血的日文翻译,瘀血日文怎么说,怎么用日语翻译瘀血,瘀血的日文意思,瘀血的日文瘀血 meaning in Japanese瘀血的日文,发音,例句,用法和解释由查查日语词典提供,版权所有违者必究。
日语→汉语 汉语→日语