经销的日文
例句与用法
- 通信量が大きくなってきた場合, Dealer Agentを多段にすることによって通信量の削減/負荷の分散化を図ることができる.
通信量增大的情况下,通过将经销代理分成多段,可以达到通信量削减/负荷分散化的目的。 - 本論文の主目的はディーラを不要にすることであるが,ディーラが必要な場合と不必要な場合についての,両方のプロトコルを説明する.
本论文的主要目的是使经销商不需要,所以针对需要经销商情况和不需要的情况,说明两种协议, - 本論文の主目的はディーラを不要にすることであるが,ディーラが必要な場合と不必要な場合についての,両方のプロトコルを説明する.
本论文的主要目的是使经销商不需要,所以针对需要经销商情况和不需要的情况,说明两种协议, - はじめにエージェント間におけるメッセージ通信の実際とDealer Agentによるまとめ送りの効果を確認するため,次のような実験を行った.
首先为确认代理间信息通信的实际情况和经销代理归纳发送的效果,进行了以下实验。 - 末端のSlave Agentではなく, Dealer AgentもしくはCentral Agentの移動の際も同様にして移動処理を行う.
并非是终端的从属代理,而是经销代理或者中央代理在移动时才能进行同样的移动处理。 - この際貯えられた即時性の強くないメッセージはDealer Agentにおいて中間処理が施され,ある程度まとまった形にすることができる.
此时在经销代理中将对储存的即时性不强的信息进行中间处理,可以做成一定程度的汇总形式。 - この際, Central Agentに所属していてそのホストにいるSlave Agentはすべてこの新しいDealer Agentに手渡される.
此时,所属于中央代理的位于该主机的从属代理将所有都亲自交给这个新的经销代理。 - Dealer Agentは,下位のエージェントから送られたメッセージを上位へ,上位のエージェントから送られたメッセージを下位へ中継する.
经销代理将下级代理发送过来的信息向上级,或者将上级代理发送过来的信息向下级进行中继。 - 次に,準備として動的グループ鍵配送問題を定義し,ディーラを必要とする場合と,必要としない場合の2つについて,プロトコルの構成法を示す.
接着,作为准备定义动态组合键发送问题,分成需要经销商和不需要经销商两种情况展示协议的组合法。 - 次に,準備として動的グループ鍵配送問題を定義し,ディーラを必要とする場合と,必要としない場合の2つについて,プロトコルの構成法を示す.
接着,作为准备定义动态组合键发送问题,分成需要经销商和不需要经销商两种情况展示协议的组合法。
用"经销"造句