未收录此词条,以下是各组成词汇的解释。如要使用机器自动翻译整个词条,请点 这里 | neko ねこ 猫māo. $猫を飼う/养猫. $うちの猫は三毛です/我家的猫是花猫. $きょうの彼は借りてきた猫のようにおとなしい/今天他就象借来的猫似的shìde老实极了. $猫なで声を出し,笑いをうかべ…/声音柔媚róumèi脸上带笑. 猫にかつおぶし 在猫身旁放干鱼gānyú;虎hǔ口送肉(要提防被吃掉). 猫に小判 投珠与豕tóu zhū yǔ shǐ,对牛弹琴duì niú tán qín『成』;[価値がわからぬ]不起作用,毫无效果xiàoguǒ. $彼にこれをやったって猫に小判だ/把这个给他就象投珠与豕. 猫の手も借りたい 忙得厉害; 人手不足. 猫の目のように変わる 变化无常. $最近の世界情勢は猫の目のようにめまぐるしく変わる/最近的世界局势júshì变化无常. 猫もしゃくしも 不论张三李四;不管什么东西,有一个算一个. $猫もしゃくしも海外旅行に行きたがる/不管张三李四都想去国外旅行. 猫をかぶる [本性をかくす]假装jiǎzhuāng安详ānxiáng,假装老实;[知らぬふり]佯装yángzhuāng不知. |  | ねこ 猫 |  | 猫máo ↓ 『異読』【猫 māo 】 |  | ねこ 1 猫 【名】 猫;泥制炭炉(暖床用);三弦琴;艺妓 |  | **★猫māo [GB]3508[電碼]3728 (1)〈動〉ネコ.『量』只,个. ¶养猫/ネコを飼う. ¶他家的猫是花猫/彼の家のネコは三毛だ. ¶猫叫/ネコが鳴く. (2)〈方〉隠れる.こもる. ¶猫冬/冬ごもりをする. 『異読』【猫 máo 】 【熟語】豹 bào 猫,藏 cáng 猫儿,郎猫,狸 lí 猫,灵猫,山猫,熊 xióng 猫,野猫,夜猫子 【成語】照猫画虎 |  | mao1 1.[动]ネコ 2.隐れる.こもる [关](异)mao1
mao2 关连语句参照 [关](异)mao1 猫腰 |
 | lou4 1.丑い 2.(住居が)狭い.见苦しい 3.卑しい 4.见识が狭い |  | みすぼらしい |  | *陋lòu [GB]3410[電碼]7097 (1)醜い. ¶丑 chǒu 陋/醜い.ぶざまだ. (2)(住んでいる所が)狭い.見苦しい. ¶陋室/狭い部屋. ¶陋巷 xiàng /狭い路地. (3)卑しい.卑俗な. ¶→陋俗 sú . ¶→陋习. (4)(見聞が)狭い. ¶浅 qiǎn 陋/見識が浅い. ¶孤 gū 陋寡闻 guǎwén /固陋で見聞が狭い. 【熟語】鄙 bǐ 陋,粗陋,固陋,简 jiǎn 陋,僻 pì 陋,猥 wěi 陋,愚陋 【成語】因陋就简,陈规陋习 |
 | 氓méng [GB]3505[電碼]3047 流れ者.流浪の民.▼“萌”とも書く.普通,単独では用いない. 『異読』【氓 máng 】 【熟語】群氓,愚 yú 氓 |  | *氓máng [GB]3505[電碼]3047 “流氓 liúmáng ”(ごろつき.与太者.無頼漢.ならず者.チンピラ)という語に用いる. 『異読』【氓 méng 】 |  | mang2 关连语句参照 [关]流氓
meng2 流れ者.流浪の民 [关](异)mang2 |  | ルンペン;ごろつき |
 | *篓lǒu [GB]3408[電碼]4664 (篓儿) (1)かご. ¶字纸篓儿/(字を書いた紙の)紙くずかご.▼以前は,文字の書いてある紙くずは他のゴミと区別して,専用のくずかごに入れた. ¶编一只竹篓/竹かごを一つ作る. (2)木の枝で編んだ,口が小さくて裏に紙を張り桐油を塗った入れ物. ¶油篓/油を入れる同上のもの. 【熟語】笆 bā 篓,背篓 |  | lou3 1.かご 2.木の枝で编んだ入れ物 |  | かご ? |
 | 氓méng [GB]3505[電碼]3047 流れ者.流浪の民.▼“萌”とも書く.普通,単独では用いない. 『異読』【氓 máng 】 【熟語】群氓,愚 yú 氓 |  | *氓máng [GB]3505[電碼]3047 “流氓 liúmáng ”(ごろつき.与太者.無頼漢.ならず者.チンピラ)という語に用いる. 『異読』【氓 méng 】 |  | mang2 关连语句参照 [关]流氓
meng2 流れ者.流浪の民 [关](异)mang2 |  | ルンペン;ごろつき |
|