繁體版 English 日本語Francais한국어РусскийไทยViệt
登录 注册

不相上下的日文

音标:[ bùxiāngshàngxià ]  发音:  
"不相上下"の意味"不相上下"的汉语解释用"不相上下"造句

日文翻译手机手机版

  • 〈成〉優劣がない.差がない.似たり寄ったり.
    两个人的本事不相上下/二人の力量は優劣をつけ難い.
  • "不"日文翻译    (Ⅰ)〔副詞〕 (1)(単独で用いる)いいえ.いえ.いいや. 你也去吗...
  • "相"日文翻译    (Ⅰ)〔副詞〕 (1)〈書〉(動詞を修飾する)互いに.(a)主として単...
  • "上下"日文翻译    (Ⅰ)〔方位詞〕 (1)(空間的に)事物の上部と下部.事物の上下.上か...
  • "上下" 日文翻译 :    (Ⅰ)〔方位詞〕 (1)(空間的に)事物の上部と下部.事物の上下.上から下まで. (a)単独で用いる. 这一行 háng 用斜体字排印 páiyìn ,上下各空一行/この行はイタリック体で組み,上下をそれぞれ1行あける. 他上下打量 dǎliang 着这个陌生人 mòshēngrén /彼はその見知らぬ人を頭のてっぺんからつま先までじろじろと見た. 浑身 húnshēn 上下都淋湿 línshī 了/体中上から下までびしょびしょだ. (b)“上下”+名詞の形. 等同于(请查阅)上下文. 上下游/上流と下流. 上下位置 wèizhi /上下の位置. (2)数量詞の後に置いて概数を表す. 七十上下的老大爷 lǎodàye /70歳前後のおじいさん. 钓 diào 了一条二十斤上下的大鲤鱼 lǐyú /10キロぐらいの大きなコイを釣り上げた. 『比較』上下:左右 zuǒyòu どちらも概数を表すが,“上下”は時間や距離については用いない.“左右”にはこのような制限がない. 晚上九点左右(×九点上下)/晩の9時ごろ. 长度大约百米左右(×百米上下)/長さ約100メートルくらい. (3)(地位?等級?長幼などの)上下. 机关里上下都很忙/役所では上役も部下もともに忙しい. 他进厂才一个月,就跟上上下下混 hùn 得很熟 shú /彼は工場にきてひと月なのに,工場のだれともすっかり親しくなった. 上下一条心/上も下も心は一つ. (Ⅱ)(程度の)高低,上下,善し悪し,優劣. 不相上下/互いに優劣がない. 二人的成绩难分上下/二人の成績はほとんど違わない.
  • "不相信" 日文翻译 :    を本当と思わないを本当と思いません
  • "不相容" 日文翻译 :    相容れない. 水火不相容/水と油の仲.お互いに相容れない.
  • "不相干" 日文翻译 :    関係がない.かかわりを持たない. 这是他们两个人之间的事情,跟我们不相干/これはあの二人の間の事で,われわれとは関係がない. 采取不相干的态度tàidu/われ関せずの態度をとる.
  • "不相応" 日文翻译 :    ふそうおう 2 不相 応 【名】 【形動】 不相称;不合适
  • "不相称" 日文翻译 :    ディスプロポーショネーションふきんかふきんかはんのう
  • "不相等" 日文翻译 :    ふとうしき
  • "不相连" 日文翻译 :    の電源を切る
  • "不相配" 日文翻译 :    アンマッチ
  • "上下动" 日文翻译 :    シーソー遊びをシーソーのように動くシーソー台
  • "上下動" 日文翻译 :    じょうげどう 3 上 下動 【名】 【自サ】 上下动
  • "上下床" 日文翻译 :    ベッドを下りたり上ったりする. 老人自从患 huàn 了中风 zhòngfēng ,上下床都很不方便/老人は中風[ちゅうぶう]にかかってから寝起きもとても不自由になった.
  • "上下文" 日文翻译 :    文脈.文の前後関係. 这个词怎么解释 jiěshì 要看上下文/この語をどう解釈するかは文脈による.
  • "上下班" 日文翻译 :    通勤する.出勤と退勤.出退勤. 我上下班坐公共汽车/私は通勤にバスを利用している.
  • "上下軸" 日文翻译 :    じょうげじく法向轴。
  • "上下铺" 日文翻译 :    (1)(列車などの“上铺”と“下铺”の総称)上の寝台と下の寝台. (2)2段式ベッドの上段と下段.
  • "不打不相识" 日文翻译 :    けんかをしなければ友達になれない.雨降って地固まる.▼“不打不成相识”ともいう.
  • "不相似的" 日文翻译 :    と違ってに似ていない
  • "不相宜的" 日文翻译 :    ふさわしくないみっともありませんふさわしくありませんみっともない
  • "不相容事件" 日文翻译 :    はいはんじしょう
  • "不相容原理" 日文翻译 :    きんせいげんりはいたげんり
  • "不相容性" 日文翻译 :    インコンパチブル性むじゅんふいっちふちょうわせいインコンパチブルせいふそうようせい

例句与用法

  • また抽出の正解率はどちらの場合も相互情報量による抽出と同程度であった
    而且二者数据提取的准确率都与通过互动数据提取时不相上下
  • どのデータサイズに対しても平均的には互角の性能が得られている.
    无论对于哪种数据大小,平均都可以得到不相上下的性能。
  • 3)MA法を用いることでMgのアルミナ分散効果が現れ,実用Mg合金に匹敵またはそれ以上の硬度を得ることができた。
    3)使用MA法时,出现Mg的氧化铝分散效果,与实用Mg合金不相上下,而且还可以得到它以上的硬度。
  • 佐久総合病院の診療圏である長野県の東信地区の面積は神奈川県に匹敵するも,人口は20分の1以下の42万人にすぎない。
    属于佐久综合医院诊疗圈的长野县东信地区的面积与神奈川县不相上下,但人口是神奈川县的二十分之一以下,只有42万人。
  • したがって,分岐構造中の命令の多方向からの投機的移動に制限があるブースティング方式でも,本方式とほとんど変わらない並列性を引き出せている.
    因此,在分支结构中指令的多个方向当中、即使投机性移动有限的某个提升方式,也可以引出本方式不相上下的并行性。
  • その後,米国において,密封小線源療法を受ける前立腺患者は増加の一途をたどり,現在では,早期前立腺癌の治療において,手術とほぼ同数の症例に対し行われるようになった。
    此后,在美国,接受密封小放射源疗法治疗的前列腺患者不断增加,目前在早期前列腺癌症治疗方面,用其进行治疗的数量几乎与手术治疗不相上下
  • このグラフから,適応的GPは有効ノードを選択する前までは,有効ノードだけ含まれている標準GP(1)よりも解探索効率の点で劣っているが,有効ノード集合が選択された後では,適応的GPの性能は標準GP(1)に匹敵することが分かる.
    从该图表可知:在选择有效节点之前,自适应GP的解答搜索效率比只含有效节点的标准GP(1)差,但在有效节点集合选定之后,自适应GP的性能与标准GP(1)不相上下
  • 提案手法1よりはわずかに成績が悪いが,公式テストデータに対する提案手法2の成績を調べてみると,GENERALが81.80%,ARRESTが86.67%で,分割前より良く,最大エントロピー法とほぼ互角の成績であった.
    虽然和提案方法1相比效果稍差,但是从正式测试数据中提案方法2的效果来看,GENERAL为81.80%,ARREST为86.67%,比分割前要好,和最大平均信息法的效果不相上下
  • (以…)…,蔚然成,下下停停,居,共有,叫做,限于,高,合,作(作),是,占,属,属于,成,定,当作,不同,不如,富有,包括,缺乏,,,,先,次比,名,笑,停滞不前,用于,已婚,徘徊不前,有尽有,不相上下,不可支,默不作声,于,向,陷于,需要,蜂而至,火上加油,可一斑,冲突,任,取而代之,保
    (以…)…,蔚然成风,下下停停,居,共有,叫做,限于,高达,合计,作(作为),是,占,属,属于,成为,定为,当作,不同,不如,富有,包括,缺乏,为,达,过,领先,鳞次栉比,闻名,笑嘻嘻,停滞不前,用于,已婚,徘徊不前,应有尽有,不相上下,乐不可支,默不作声,趋于,向,陷于,需要,蜂拥而至,火上加油,可见一斑,冲突,历任,取而代之,稳保
  • (以…)…,蔚然成,下下停停,居,共有,叫做,限于,高,合,作(作),是,占,属,属于,成,定,当作,不同,不如,富有,包括,缺乏,,,,先,次比,名,笑,停滞不前,用于,已婚,徘徊不前,有尽有,不相上下,不可支,默不作声,于,向,陷于,需要,蜂而至,火上加油,可一斑,冲突,任,取而代之,保
    (以…)…,蔚然成风,下下停停,居,共有,叫做,限于,高达,合计,作(作为),是,占,属,属于,成为,定为,当作,不同,不如,富有,包括,缺乏,为,达,过,领先,鳞次栉比,闻名,笑嘻嘻,停滞不前,用于,已婚,徘徊不前,应有尽有,不相上下,乐不可支,默不作声,趋于,向,陷于,需要,蜂拥而至,火上加油,可见一斑,冲突,历任,取而代之,稳保
用"不相上下"造句  

其他语种

  • 不相上下的泰文
  • 不相上下的英语:be roughly the same; about equal; about the same; almost on a par; be equal to ...; be on a par; be somewhat on a par with ...; equally matched; more or less of equal strength; nip and tuck; size up t...
  • 不相上下的法语:形 égal;pareil;sans différence sensible;plus ou moins de même force水平~être du même niveau;l'un et l'autre se valent en qualité.
  • 不相上下的韩语:【성어】 막상막하(莫上莫下); 우열을 가릴 수 없다.
  • 不相上下的俄语:[bùxiāng shàngxià] мало отличаться друг от друга, не уступать друг другу
  • 不相上下什么意思:bù xiāng shàng xià 【解释】分不出高低好坏。形容水平相当。 【出处】唐·陆龟蒙《蠹化》:“翳叶仰啮,如饥蚕之速,不相上下。” 【示例】他俩年龄相当,个头也~。 【拼音码】bxsx 【灯谜面】并列第一看中;看中间;两个第一 【用法】偏正式;作谓语、定语、补语;用于人与无 【英文】without much difference
不相上下的日文翻译,不相上下日文怎么说,怎么用日语翻译不相上下,不相上下的日文意思,不相上下的日文不相上下 meaning in Japanese不相上下的日文,发音,例句,用法和解释由查查日语词典提供,版权所有违者必究。
日语→汉语 汉语→日语