仿冒的日文
发音:
"仿冒"の意味"仿冒"的汉语解释用"仿冒"造句
日文翻译手机版
- 模造して本物に見せかける.
仿冒其他公司的商品,推销 tuīxiāo 自己的劣质 lièzhì 产品/他社製品を模造して,自社の粗悪な製品を売りさばく.
- "仿"日文翻译 (1)まねる.似せる.模倣する. 等同于(请查阅)仿古. 等同于(请查...
- "冒"日文翻译 冒mò 人名に用いる.“冒顿 dú ”(冒頓[ぼくとつ])は漢代初期の...
- "仿制" 日文翻译 : 模造する.似せて作る. 仿制品/模造品.
- "仿佛" 日文翻译 : (1)〔副詞〕あたかも(…のようだ).まるで.さながら. 小树摇 yáo 来晃 huàng 去,仿佛是个人影/小さな木がゆらゆらと揺れて,まるで人影みたいだ. 他干起活来仿佛不知道什么是疲倦 píjuàn /彼は仕事をやりだすとまるで疲れを知らない人のようだ. 他一声不响,仿佛在生气/彼は黙りこくっているが,どうも怒っているらしい. (2)似ている.そっくりである.▼前に“相 xiāng ”をつけて用いることも多い. 这条街的建筑和欧洲 ōuzhōu 国家的相仿佛/この通りの建物はヨーロッパの国々のとよく似ている. 这两个人的年纪相仿佛/この二人は同じような年格好だ. ▼fǎngfu と軽声になったり, fǎngfo と発音されることもある. 『比較』仿佛:好象 hǎoxiàng (1)“仿佛”は書き言葉に用いられ,“好象”は書き言葉と話し言葉の両方に用いられる. (2)“仿佛”は類似を表し,目的語を伴わずに単独で述語になることもできるが,“好象”にはこうした用法がない. 『比較』仿佛:似乎 sìhū (1)“仿佛”は不確かな感覚や判断を表すことも,比喩を表すこともできるが,“似乎”は前者のみで,たとえを表すことはできない. (2)“仿佛”は“似的 shìde ”“一般”などの語と組み合わせることができるが,“似乎”はできない.
- "仿制品" 日文翻译 : fang3zhi4pin3 模造品
- "仿云石水泥" 日文翻译 : パリアンセメント
- "仿制大理石纹理" 日文翻译 : マーブルもようつけマーブル模様付け
- "仿云石" 日文翻译 : スカリオラ
- "仿办" 日文翻译 : …に倣って処理する.…に準じて処理する.
- "仿" 日文翻译 : (1)まねる.似せる.模倣する. 等同于(请查阅)仿古. 等同于(请查阅)仿造. (2)似ている. 他长 zhǎng 得跟他父亲相 xiāng 仿/彼は父親にそっくりだ. (3)(手本を見て書いた)習字.臨書. 写了一张仿/習字を1枚書いた. 判仿/習字の点数をつける. 【熟語】碘 diǎn 仿,氯 lǜ 仿,模仿,摹 mó 仿,效 xiào 仿
- "仿包皮纸" 日文翻译 : ボーガスクラフトペーパ
- "份额" 日文翻译 : 分け前.割り前.
例句与用法
- 中国知的財産権には,WTO加盟という光の部分と,模倣品の横行という影の部分がある。
中国知识财产权有加入WTO公开的一面,也有仿冒品肆意横行的黑暗面。 - (2)自分の作成した公開鍵を他人の公開鍵だと偽る:認証局への登録時に,他人になりすますことにより可能である.
(2)把自己的做出的公钥伪造为其他人的公钥:在认证局进行登录时,可以仿冒他人的名义。 - 中国の農業は自然リスク、市場リスク、情報リスク、信用リスク、技術リスク、偽物リスクなどの脅威に直面している。
我国农业面临自然风险、市场风险、信息风险、信用风险、技术风险、仿冒风险等风险的严重威胁。 - (2)他人になりすまして,偽の実印を登録する:本人になりすませれば予想以上に簡単な処理で登録することができる.
(2)仿冒其他人的名义,进行假印章的登录:如果冒犯本人的话,则可以比想象中更为简单地进行登录。