繁體版 English 日本語
登录 注册

宁为玉碎,不为瓦全的日文

发音:  
"宁为玉碎,不为瓦全"の意味

日文翻译手机手机版

  • 〈成〉瓦全よりは玉砕を選ぶ.名誉や忠義を重んじていさぎよく死ぬこと.▼“玉碎”は玉のように美しく砕け散ること.“瓦全”は節を曲げて生き長らえること.
  • "宁"日文翻译    【熟語】毋 wú 宁 【成語】不宁唯 wéi 是
  • "为"日文翻译    『異読』【为 wéi 】 【熟語】特为,因为 【成語】舍 shě 己为...
  • "玉碎"日文翻译    (?瓦全 wǎquán )節を曲げずに潔く死ぬ.玉砕する. 宁为 nì...
  • "不"日文翻译    (Ⅰ)〔副詞〕 (1)(単独で用いる)いいえ.いえ.いいや. 你也去吗...
  • "瓦全"日文翻译    (?玉碎 yùsuì )節操を守らずに生き長らえる.瓦全.▼“玉碎”と...
  • "瓦全" 日文翻译 :    (?玉碎 yùsuì )節操を守らずに生き長らえる.瓦全.▼“玉碎”と対で用いることが多い. 宁 nìng 为玉碎,不为瓦全/節を曲げて生き長らえるよりはむしろ玉砕を選ぶ.
  • "玉碎" 日文翻译 :    (?瓦全 wǎquán )節を曲げずに潔く死ぬ.玉砕する. 宁为 nìng wéi 玉碎,不为瓦全/いっそ玉砕しようとも,むだに生き延びることはしない.
  • "玉碎1" 日文翻译 :    かちのあるぎせい 価値のある犠牲
  • "玉碎2" 日文翻译 :    たまとなってくだける 玉 となって砕 ける
  • "下不为例" 日文翻译 :    〈成〉以後の例とせず.今回に限り融通をきかせる. 就这一回,下不为例/一度きりだからな,次はそうはいかんぞ.
  • "不为已甚" 日文翻译 :    〈成〉(人を責めたり処罰したりするとき)極端に走らない,無茶をしない,適当なところでやめておく.
  • "何乐而不为" 日文翻译 :    〈成〉どうして喜んでしないことがあろうか,もちろん喜んでする. 这项工作又配我胃口 wèikǒu ,报酬 bàochou 又不错,何乐而不为呢?/この仕事は私に向いているし,報酬もいいので喜んでやるとも.
  • "无所不为" 日文翻译 :    〈成〉何でもやる.やらないことはない.▼よくない事についていうことが多い. 敌军到处杀人放火,无所不为/敵の軍隊は至る所で人を殺したり火をつけたり,悪事の限りを尽くした.
  • "宁为鸡口,无为牛后" 日文翻译 :    〈成〉鶏口となるも牛後となるなかれ.大ぜいの中で下積みになるよりは,小人数の仲間でも,その中心人物となるほうがよい.
  • "宁为鸡口、勿为牛后" 日文翻译 :    "ning4wei2ji1kou3wu4wei2niu2hou4" 鸡口となるも.牛後となるなかれ
  • "不为儿孙买美田" 日文翻译 :    bu4wei2er2sun1mai3mei3tian2 儿孙のために美田を买わず
  • "人不为己,天诛地灭" 日文翻译 :    〈貶〉自分のためを図らない人には,天地の罰が当たる.
  • "不为人所信的预言家" 日文翻译 :    カッサンドラ
  • "宁" 日文翻译 :    【熟語】毋 wú 宁 【成語】不宁唯 wéi 是
  • "孽障" 日文翻译 :    罪業.
  • "宁亲" 日文翻译 :    nínɡqīn帰省する。
  • "孽缘" 日文翻译 :    くされえん 腐 れ縁
  • "宁县" 日文翻译 :    寧県
  • "孽种" 日文翻译 :    (1)災いのもと. (2)〈旧〉年輩者が出来の悪い子や孫たちをののしる言い方.
  • "宁可" 日文翻译 :    〔接続詞〕二つの事柄の利害得失を比較して選択することを表す.通常,述語の前に用いるが,主語の前に用いることもできる. (1)(“宁可……也不……”の形で)むしろ…しても(…しない). 宁可我多干点儿,也不能累着你/むしろ私が少しよけいにやってでも,あなたには苦労をかけない. 宁可再花点儿时间修改一下,也不匆匆忙忙赶着交卷 jiāojuàn /むしろもう少し時間をかけて手を入れても,急いで答案を提出するなどしない. (2)(“与其 yǔqí ……宁可……”の形で)(…するよりも)むしろ…する(ほうがいい). 与其在这儿等出租汽车,宁可坐地铁去/ここでタクシーを待つよりも,むしろ地下鉄で行ったほうがよい. 对待任何工作,与其看得容易些,宁可看得困难些/いかなる仕事についても,やさしいと見るよりも,むしろ難しいと見たほうがよい. (3)(“宁可……也要……”の形で)…してでも(…をやり遂げる). 宁可少睡点儿觉 jiào ,也要把这篇文章写完/むしろ睡眠時間を少し縮めてでも,この文章を書き上げなければならない. 宁可不吃不睡,也要把这个难关攻下来/たとえ食わず休まずでも,この難関を突破しなくてはならない. (4)…したほうがよい.むしろ…する.▼選択されるほうのみを取りあげ,もう一方は省略することがある.この場合,“的好”を文末につけることがある. 走错了就糟 zāo 了,宁可在这儿不动的好/行き違いになってはいけないので,やはりここを動かないほうがよい. 『比較』宁可:宁愿 nìngyuàn “宁愿(宁肯 nìngkěn )”は選択される事柄が自分の意志による行動である場合に限る.そうでない場合は“宁可”しか用いない. 我们宁愿(宁肯)烧掉这个仓库 cāngkù ,也不能留给敌人/いっそのことこの倉庫を焼いてしまっても,敵に残しておくよりはいい. 宁可长年无敌情,不可一日不防备/たとえ1年中敵の動きがなくとも,防備は1日も怠ってはならない.▼この場合は“宁可”しか用いられない.
  • "孽根" 日文翻译 :    罪や災いのもと. 孽根未除/禍根がまだ取り除かれていない.

其他语种

  • 宁为玉碎,不为瓦全的英语:rather be a shattered vessel of jade than an unbroken piece of pottery -- better to die in glory than live in dishonourbetter to die in an attempt than seek ignominious safetydie with hono...
宁为玉碎,不为瓦全的日文翻译,宁为玉碎,不为瓦全日文怎么说,怎么用日语翻译宁为玉碎,不为瓦全,宁为玉碎,不为瓦全的日文意思,寧為玉碎,不為瓦全的日文宁为玉碎,不为瓦全 meaning in Japanese寧為玉碎,不為瓦全的日文,发音,例句,用法和解释由查查日语词典提供,版权所有违者必究。
日语→汉语 汉语→日语