查电话号码 繁體版 English 日本語한국어РусскийViệt
登录 注册

一蟹不如一蟹的韩文

发音:  
"一蟹不如一蟹"的汉语解释用"一蟹不如一蟹"造句

韩文翻译手机手机版

  • 【성어】 점점 더 못하다. 갈수록 못하다.

    世风不古, 江河日下一蟹不如一蟹;
    세상의 기풍이 옛날과 달리 점점 나빠지다
  • "一动不如一静" 韩文翻译 :    【속담】 움직이는 것이 가만히 있는 것보다 못하다;쓸데없이 참견 안하는 편이 낫다.一动不如一静, 看看事态的发展再说;지금은 조용히 있는 편이 낫겠으니 사태의 추이를 좀 지켜본 뒤 말하자
  • "千闻不如一见" 韩文翻译 :    ☞[百bǎi闻不如一见]
  • "百闻不如一见" 韩文翻译 :    【속담】 백 번 듣는 것이 한 번 보는 것만 못하다. =[千qiān闻不如一见]
  • "百艺不如一艺精" 韩文翻译 :    【속담】 이것저것 아는 것보다 한 가지에 정통하는 것이 낫다. →[百会百穷]
  • "如一" 韩文翻译 :    [형용사]【문어】 일치하다. 한결같다. 변함이 없다.始终如一;시종 여일하다
  • "不如" 韩文翻译 :    [동사] …만 못하다. …하는 편이 낫다.不如派他去;그를 보내는 것이 낫다百闻不如一见;백 번 듣는 것이 한 번 보는 것만 못하다; 무엇이든지 경험해야 확실히 안다论手巧, 大家都不如他;손재간을 놓고 말한다면 그 누구도 그만 못하다不如这么办倒好;이렇게 하는 것이 오히려 낫다光景一年不如一年;생활 형편이 해마다 나빠지다这个不如那个强;이것은 그것만큼 강하지 않다 =这个没有那个强 =[不若] →[不及(1)] [不比(1)] [与yǔ其] [莫mò如]
  • "不如意" 韩文翻译 :    뜻대로 되지 않다. 여의찮다.不如意事常八九;세상의 일이란 십중팔구가 뜻대로 되지 않는 법이다
  • "倒不如" 韩文翻译 :    오히려 …보다 못하다.吃药倒不如休息的好;약을 먹는 것은 오히려 휴식을 하는 것보다 못하다
  • "十年如一日" 韩文翻译 :    ☞[十年一日]
  • "始终如一" 韩文翻译 :    【성어】 시종여일. 시종일관. 처음부터 끝까지 변함 없이 한결같다. =[始终不渝] [始终一贯] [终始如一]
  • "心口如一" 韩文翻译 :    【성어】 생각하는 것과 말하는 것이 일치하다.他人直爽, 心口如一;그는 사람이 솔직하여 생각하는 것과 말하는 것이 일치한다
  • "表里如一" 韩文翻译 :    【성어】 안팎이 같다. 생각과 언행이 완전 일치하다.他是个表里如一的人, 心里怎想嘴上就怎么说;그는 안팎이 꼭 같은 사람이어서 마음속에 생각한 대로 말한다
  • "衣不如新, 人不如故" 韩文翻译 :    【속담】 옷은 새 옷이 좋고 사람은 오래 사귄 사람이 좋다;오랜 친구를 가벼이 버리지 마라.
  • "今不如昔" 韩文翻译 :    【성어】 지금이 옛날만 못하다.
  • "急不如快" 韩文翻译 :    【성어】 안달복달하는 것보다는 차라리 재빨리 하는 것이 낫다.
  • "自叹不如" 韩文翻译 :    【성어】 남만 못함을 자탄하다.
  • "远不如前" 韩文翻译 :    이전보다 훨씬 못하다.
  • "家有一老, 犹如一宝" 韩文翻译 :    【속담】 집안에 노인이 있으면 보배가 있는 것과 같다;노인 말을 들으면 자다가도 떡이 생긴다.
  • "多得不如少得, 少得不如现得" 韩文翻译 :    【속담】 갖지 못하는 많은 것보다는 가질 수 있는 적은 것이, 적은 것 보다는 손에 쥘 수 있는 것이 좋다;많은 것을 탐내어 공상하는 것보다 현실적이고 확실한 것을 하는 것이 낫다.
  • "上和不如下睦" 韩文翻译 :    【속담】 상사(上司)와 잘 지내기보다는 부하와 친해지는 편이 낫다. →[瞒上不瞒下]
  • "听景不如看景" 韩文翻译 :    【속담】 경치 이야기를 듣는 것은 경치를 보는 것만 못하다. 백문이 불여일견. =[听景不如见景] →[百bǎi闻不如一见]
  • "看景不如听景" 韩文翻译 :    【속담】 와서 경치를 보니 듣던 것만 못하다.
  • "累债不如疏亲" 韩文翻译 :    【속담】 빚 주고 사촌 잃는다. →[人rén情大似债]
  • "表壮不如里壮" 韩文翻译 :    【속담】 겉 든든한 것이 속 든든한 것만 못하다;가정은 겉보기가 좋은 것보다 훌륭한 아내가 있어야 한다.
  • "一薰一获" 韩文翻译 :    【성어】 좋은 향기가 나는 풀과 나쁜 냄새가 나는 풀;(1)선한 것은 없어지기 쉬우나 악한 것은 떨어버리기 어렵다.(2)선과 악이 함께 있으면 선이 악에 가리운다.
  • "一落千丈" 韩文翻译 :    【성어】 일순간에 천장이 떨어지다;(명예·지위·시세 따위가) 갑자기 여지없이 떨어지다. 폭락하다.股票的行市一落千丈;주식의 시세가 폭락하다 →[暴跌]

其他语种

  • 一蟹不如一蟹的英语:each one is worse than the other.; each crab is smaller than the one before.; each one is worse than the last.; from bad to worse; get worse and worse; take a turn for the worse
  • 一蟹不如一蟹的日语:前のものに比べて次から次へとだんだん劣ってくること.
  • 一蟹不如一蟹的俄语:один узурпатор хуже другого
  • 一蟹不如一蟹什么意思:yī xiè bù rú yī xiè 【解释】比喻一个不如一个,越来越差。 【出处】宋·苏轼《艾子杂说》:“艾子行于海上,初见蝤蛑,继见螃蟹及彭越,形皆相似而体愈小,因叹曰:‘何一蟹不如一蟹也?’” 【拼音码】yxbx 【用法】主谓式;作宾语、定语;指越来越差
一蟹不如一蟹的韩文翻译,一蟹不如一蟹韩文怎么说,怎么用韩语翻译一蟹不如一蟹,一蟹不如一蟹的韩文意思,一蟹不如一蟹的韓文一蟹不如一蟹 meaning in Korean一蟹不如一蟹的韓文,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。