冷子的韩文
音标:[ lěngzǐ ] 发音:
"冷子"的汉语解释用"冷子"造句
韩文翻译手机版
- [명사]〈천문기상〉
(1)진눈깨비. =[【문어】 霙yīng(1)]
(2)【북방어】 우박.
下一阵冷子;
우박이 한바탕 쏟아지다 =[雹báo] →[抽chōu冷子]
- "坐冷子" 韩文翻译 : [부사]【초기백화】 암암리에. 암중에. 몰래.
- "抽冷子" 韩文翻译 : [부사]【방언】 갑자기. 불의에. 별안간.他抽个冷子跑了出来;그가 갑자기 도망쳐 나왔다抽冷子给他打一耳光;갑자기 그에게 따귀 한 대 갈겼다
- "瞅冷子" 韩文翻译 : [부사]【방언】(1)갑자기. 불의(不意)에. 불쑥. =[抽chōu冷子] [瞅不冷](2)가끔. 때때로.
- "冷天" 韩文翻译 : [명사] 추운 날(씨).
- "冷处理" 韩文翻译 : (1)[명사]〈야금〉 냉간 처리. =[冰冷处理](2)[동사]【비유】 냉정하게 고려하여 처리하다. 냉각 기간을 두어 해결하다.
- "冷字" 韩文翻译 : [명사] 벽자. 많이 쓰이지 않는 글자. =[冷僻pì字]
- "冷场" 韩文翻译 : (1)[명사] (연극에서 배우가 제때에 등장하지 않거나 대사를 잊어버려) 쑥스러운 장면. 난처한 장면.(2)[명사] (모임에서 발언하는 사람이 없어서) 분위기가 어색한[멋쩍은, 침묵이 흐르는] 장면.大家发言很热烈, 一点儿也没有冷场;다들 열렬히 발언하여 침묵이 흐르는 따분한 장면이 조금도 없었다(3)[명사] 연극의 막간(幕間).中国的京戏从始至终没有冷场;중국의 경극은 처음부터 끝까지 막간이 없다(4)(lěng//chǎng) [동사] 좋은 기회를 놓치다.不要冷了场;이 기회를 놓치지 마라(5)(lěng//chǎng) [동사] 흥이 깨져 침묵이 흐르다. 어색해지다.
- "冷孤丁" 韩文翻译 : ☞[冷不防]
- "冷地里" 韩文翻译 : ☞[冷不防]
- "冷官" 韩文翻译 : [명사] 한직(閑職). 한가한 관직. =[冷宦]
- "冷在三九" 韩文翻译 : 【속담】 추위는 ‘三九’가 가장 춥다. [동지(冬至)로부터 처음의 9일간을 ‘一九’, 다음의 9일간을 ‘二九’와 같이 81일간을 ‘九九’라고 하며, 그 중에서 세 번째 9일 동안을 ‘三九’라 함]冷在三九, 热在三伏;【속담】 삼구(三九)에 가장 춥고, 삼복에 가장 덥다
- "冷宦" 韩文翻译 : ☞[冷官]
例句与用法
- (문제)도람 스킬창 회색으로 뜨는데 왜 이럼?
进击吧闪电冷子峰为什么