查电话号码 繁體版 English 한국어
登录 注册

十个指头没有一般儿齐的韩文

发音:  

韩文翻译手机手机版

  • ☞[十个手指头有长短]
  • "十个手指头不能一般儿齐" 韩文翻译 :    ☞[十个手指头有长短]
  • "九个指头" 韩文翻译 :    [명사]【비유】 사물의 본질과 주류.
  • "十个手指头有长短" 韩文翻译 :    【속담】 열 손가락에도 길고 짧은 것이 있다;사람의 능력에는 각각 차이가 있다. 같은 형제라도 각기 다르다. =[十个手指头, 伸出有长短] [十个手指头不能一般儿齐] [十个指头没有一般儿齐] [娘生九种] [十个指头不一般齐] [十个指头没有一般齐]
  • "没有" 韩文翻译 :    ━A) [동사](1)없다. 가지고[갖추고] 있지 않다. [소유의 부정을 나타냄]没有理由;이유가 없다没有把握;자신이 없다我没有那本书;나는 그 책을 가지고 있지 않다(2)없다. [존재의 부정을 나타냄. 시간·장소를 표시하는 말은 앞에, 의미상의 주어는 뒤에 옴]屋里没有人;방안에 사람이 없다没有他不知道的;그가 모르는 일은 없다没有纸了;종이가 없어졌다(3)(‘谁’·‘哪个’ 따위의 앞에 쓰여) (아무도[누구도]) …않다.没有谁会同意这样做;아무도 이렇게 함을 동의하지 않을 것이다没有哪个说过这样的话;누구도 이런 말을 한 적이 없다没有谁会赞成你的意见;아무도 너의 의견에 찬성하지 않을 것이다(4)…만 못하다. …에 못 미치다.你没有他高;너는 그만큼 (키가) 크지 않다谁都没有他会说话;누구도 그보다 말을 잘하지 못한다这里从来没有这么冷过;이곳은 여태 이처럼 추웠던 적이 없다这项试验没有我们预料的那样顺利;이 실험은 우리가 예상했던 것처럼 (그렇게) 순조롭지는 않다(5)(시간상으로) …이 못 되다[안 되다].来了没有三天就走了;온 지 사흘이 못되어 가버렸다他走了还没有两天呢;그가 떠난 지 아직 이틀도 안 된다(6)【오방언】 죽다. ━B) [부사](1)아직 …않다. [경험·행위·사실 따위가 아직 일어나지 않았음을 나타냄. 일반적으로 강조의 의미를 가진 ‘还没有…(呢)’의 형태로 쓰임]他们没有做完;그들은 (아직 일을) 다하지 못했다天还没有黑呢;날이 아직도 어둡지 않았다邮局还没有开门呢;우체국이 아직도 문을 열지 않았다天气还没有暖和;날씨가 아직 따뜻하지 않다(2)…않다. [과거의 경험·행위·사실 따위를 부정]他昨天没有回来过;그는 어제 돌아온 적이 없었다银行昨天没有开门;은행은 어제 문을 열지 않았다你在大学里读过书没有?너는 대학에서 공부한 적이 있느냐?※주의 : ㉠ 문장의 끝에 위치할 때는 ‘没’를 쓰지 않고 반드시 ‘没有’를 씀.屋里连一个人也没有;방안에는 한 사람도 없다 ㉡ 구어에서 경성으로 발음함으로써 ‘没有’가 ‘没’로 들리는 수가 있음. ㉢ 부사로서 의문문에 쓰일 경우. ‘…了没有’가 일반적인 형태이지만 ‘有没有…’가 쓰이기도 함.他有没有瞒你, 你倒弄清了没有;그가 너를 속였는지, 너는 대체 알았느냐? ㉣ 일반적으로 부사로서 동사를 부정할 때, ‘没·没有’는 주관적 의지와는 관계없는 사실의 단순한 부정으로서 과거 시제이며, 이에 비해 ‘不’는 주관적 의지가 작용함을 나타내며 미래일 경우가 많음. 예컨대 ‘没(有)来’는 단순히 온 사실이 없음을 뜻하고, ‘不来’는 올 의사가 없어서 오지 않음을 뜻함.昨天请他, 他不来, 今天不请他, 他更不来;어제는 그를 초청했었어도 그가 안 왔었는데, 오늘 그를 초청하지 않으면 그는 더더욱 안올 것이다 ㉤ ‘没·没有’는 ‘能·能够·要·肯·敢’ 따위의 일부 조동사 앞에서만 쓰이며, 이에 비해 ‘不’는 모든 조동사 앞에 쓰일 수 있음. =[不曾] →[不bù]
  • "一般" 韩文翻译 :    (1)[형용사] 같다. 어슷비슷하다.哥儿俩长得一般高;두 형제는 키가 비슷하다火车飞一般的向前驰去;기차가 나는 듯이 앞으로 질주하다力气如虎一般;힘이 호랑이 같다 =[一样(1)] [同样] [一边(儿)(4)](2)[수량사] 한 가지. 일종.别有一般滋味;색다른 맛이 있다 =[一种](3)[형용사] 보통이다. 일반적이다.一般人的心理;보통 사람의 심리一般地说;일반적으로 말하면我一般早上六点起床;나는 보통 아침 6시에 일어난다这部小说写得一般;이 소설은 평범하게 쓰여졌다一般规律;일반 규율 =[普通] [通常]
  • "指头" 韩文翻译 :    [명사](1)손가락. =[手指头] [手指](2)발가락. =[脚指头] [脚趾]
  • "没头没尾" 韩文翻译 :    【성어】 밑도 끝도 없다. 종잡을 수 없다. =[没头(儿)(2)]
  • "一般化" 韩文翻译 :    [명사][동사] 일반화(하다). [구체적이 못 되고 막연하다는 의미가 내포됨]
  • "一般性" 韩文翻译 :    (1)[명사] 일반성. 보편성.(2)[형용사] 일반적인.
  • "大指头" 韩文翻译 :    ☞[大拇指]
  • "手指头" 韩文翻译 :    [명사]【구어】 손가락.手指头缝fèng儿;손가락 사이十个手指头都不一般齐;【속담】 열 손가락이 다 다르다; 십인십색(十人十色)
  • "脚指头" 韩文翻译 :    [명사] 발가락.
  • "有一套" 韩文翻译 :    (1)일가견을 가지다. 비법(秘法)이 있다.他抓生产有一套;그는 생산 관리에 일가견을 가지고 있다(2)☞[有两下子]
  • "有一眼" 韩文翻译 :    조금[그런대로] 볼만하다.这幅画虽不怎样名贵, 也还有一眼;이 그림은 그리 진귀한 것은 못되지만 그래도 볼만하다
  • "有一腿" 韩文翻译 :    (1)(사람끼리) 밀접한[긴밀한] 관계가 있다.(2)(남녀가) 밀통하다.
  • "十个八个" 韩文翻译 :    열 개가 채 못되는 수. 열 미만.
  • "十个头儿" 韩文翻译 :    [부사] 매우. 몹시. 극도로.讲究得可谓十个头儿了;지독하다 할 정도로 따지다
  • "没有意思" 韩文翻译 :    ☞[没意思]
  • "没有法子" 韩文翻译 :    [동사] 방법이 없다. 어찌할 수 없다.没有法子办;처리할 방법이 없다我没有法子去说;나는 가서 말할 수가 없다这件事我可没有法子;이 일은 내가 정말 어찌할 수 없다 =[没法儿(1)] [没法子] [没有办法] ↔[有法子]
  • "没有的事(儿)" 韩文翻译 :    ☞[没的事]
  • "没有的话" 韩文翻译 :    ☞[没的话]
  • "没有说的" 韩文翻译 :    (1)나무랄 것이[데] 없다.这小伙子既能干又积极, 真是没有说的;이 젊은 친구는 능력도 있는 데다 또 적극적이어서 참으로 나무랄 데 없다(2)(의논 따위에서) 말할 여지가 없다. 따질 필요가 없다.这车你们使了三天了, 今天该我们使了, 没有说的!;이 차를 너희가 사흘을 썼으니 오늘은 당연히 우리가 써야지. 더 말할 여지도 없어!(3)별것 아니다. 문제가 안 된다.咱们哥儿俩, 这点小事儿还不好办, 没有说的;우리들 두 사람(사이)에 이런 사소한 일도 할 수 없다면 말도 안 돼
  • "一般一配" 韩文翻译 :    【성어】(1)필적하다. 어깨를 나란히 하다. 동등하다.她虽名义上是妾, 却和大夫人一般一配的;그녀는 명목상은 첩이지만, 본처와 어깨를 나란히 한다他跟专家一般一配地做工作;그는 전문가 못지않게 일을 해낸다(2)잘 어울린다. 어울리다.屋子里布置一般一配的, 非常匀饰;방안에 물건이 매우 가지런히 잘 어울리게 배치되어 있다 →[一搭一挡]
  • "一般无二" 韩文翻译 :    같다. 동일하다. 한가지다.赝yàn品和真品简直一般无二, 一点儿也看不出来;가짜와 진짜가 아주 똑같아서, 도무지 분별할 수 없다
  • "十个胖子九个富" 韩文翻译 :    【속담】 뚱뚱이 열 사람에 아홉은 부자;뚱뚱한 사람치고 부자 아닌 사람은 적다. =[十胖九富]
  • "十个麻子九个俏" 韩文翻译 :    【속담】 열 명의 곰보 중에 아홉은 잘 생겼다;곰보치고 얼굴 바탕이 못생긴 사람 없다.
十个指头没有一般儿齐的韩文翻译,十个指头没有一般儿齐韩文怎么说,怎么用韩语翻译十个指头没有一般儿齐,十个指头没有一般儿齐的韩文意思,十個指頭沒有一般兒齊的韓文十个指头没有一般儿齐 meaning in Korean十個指頭沒有一般兒齊的韓文,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。