查电话号码 繁體版 English 한국어
登录 注册

十滴(痧)水的韩文

发音:  

韩文翻译手机手机版

  • [명사]〈약학〉 장뇌 박하유 따위의 방향성(芳香性) 물질을 함유한 물약의 하나. [흥분 작용이 있으며 소화 불량과 가벼운 위장염 치료 및 중서(中暑)에 복용하는데, 보통 손가락 두 마디 크기의 병에 넣어 1회용으로 사용하는 데서 이 이름이 나옴] =[痧药水]
  • "痧" 韩文翻译 :    [명사]〈중국의학〉(1)콜레라·일사병·장염(腸炎) 따위의 급성병.吊脚痧;콜레라 =绞肠痧 =瘪biě螺痧 =子午痧 =霍huò乱(2)【방언】 마진. 홍역.痧神娘娘;홍역 할머니(귀신)出痧子;홍역에 걸리다 =[痧子] [麻má疹](3)콜레라와 비슷한, 심하게 토하는 증상.
  • "水" 韩文翻译 :    (1)[명사] 물. [H2O]淡水;담수海水;해수. 바닷물硬水;경수. 센물 =涩水软水;연수. 단물井水不犯河水;【속담】 우물물은 강물을 범하지 않는다; 서로 경계선을 긋고 간섭하지 않다水床;물침대(2)[명사] 강(江).汉水;한수淮水;회수(3)강·호수·바다 따위의 통칭.水旱hàn两路;물과 육지의 2개의 교통로水权;용수권(用水權)水平如镜;수면이 거울같이 평평하다(4)(水儿) [명사] 물. 즙액(汁液). 용액.墨水;잉크药水;약물果子水;과즙橘子水;오렌지 즙(5)[명사] (부가) 비용. 부수입. 차액(差額). 수수료.贴水;할증금. 프리미엄(premium)汇水;환 수수료外水;부수입(6)[양사] 물. [옷을 빠는 횟수]这衣裳洗几水也不变色;이 옷은 몇 물 빨아도 변색되지 않는다(7)[명사]【속어】 (노름판의) 개평.今儿抽的水有多少?오늘 개평 뜯은 것은 얼마나 되느냐?(8)[명사]【비유】 좋지 않은 일.不染这个水;이런 일에 물들지 않다不蹚tāng这混水;이런 일에 발을 들여놓지 않다(9)(상품의) 품질의 등급을 나타내는 말.头水货;1등품二水货;2등품(10)[동사]【속어】 구슬려서 알아내다. (슬그머니) 남의 의중을 떠보다.你水一水问一问她吧;너 그 여자의 심중을 한 번 떠봐 줘探他一水;그의 의중을 한 번 떠보다(11)[명사]【광동어】 돈.制水;돈을 절약하다(12)(Shuǐ) [명사]〈민족〉 수족(水族). [중국 소수 민족의 하나](13)(Shuǐ) [명사] 성(姓).
  • "凝结(水)泵" 韩文翻译 :    [명사] 응결된 물을 뽑아내기 위한 펌프. =[【북방어】 覆水泵]
  • "杨枝(净)水" 韩文翻译 :    [명사]〈불교〉(1)양지 정수. [옛날, 석륵(石勒)의 아들이 병에 걸려 죽으려 할 때 천축(天竺)의 부처 도징(圖澄)이 버드나무 가지를 물에 적셔 뿌렸더니 소생했다는 고사. 인도에서는 빈객을 맞이할 때 먼저 버드나무 가지와 향수를 보내 그의 건강을 축하하는 풍습이 있음](2)【전용】 기사회생의 감로수(甘露水).
  • "桃花癸(水)" 韩文翻译 :    [명사] 월경(月經).
  • "洗海(水)澡" 韩文翻译 :    해수욕을 하다.
  • "热(水)瓶" 韩文翻译 :    [명사]【속어】 보온병. =[热水壶] [暧(水)瓶]
  • "十河氏" 韩文翻译 :    소고씨
  • "十水合硫酸钠" 韩文翻译 :    [명사]〈화학〉 황산나트륨. =[硭máng硝]
  • "十灾" 韩文翻译 :    열 가지 재앙
  • "十母" 韩文翻译 :    [명사](1)십모. 십간(十干)의 다른 이름. =[天tiān干](2)옛날, 열 가지 어머니. [친어머니인 ‘亲母’, 갈라진 어머니인 ‘出母’, 재가한 어머니인 ‘嫁母’, 서모인 ‘庶母’ 큰 어머니인 ‘嫡母’, 의붓어머니인 ‘继母’, 기른 어머니인 ‘养母’, 젖어머니인 ‘乳母’, 자식이 있는 아버지의 첩인 ‘诸母’, 어머니가 죽은 뒤 자기를 기른 어머니인 ‘慈母’를 가리킴]
  • "十点" 韩文翻译 :    열시; 열 시
  • "十殿阎罗" 韩文翻译 :    명부시왕
  • "十点半" 韩文翻译 :    열 시 반
  • "十段战" 韩文翻译 :    십단전
  • "十点钟" 韩文翻译 :    열시
十滴(痧)水的韩文翻译,十滴(痧)水韩文怎么说,怎么用韩语翻译十滴(痧)水,十滴(痧)水的韩文意思,十滴(痧)水的韓文十滴(痧)水 meaning in Korean十滴(痧)水的韓文,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。