当东的韩文
发音:
"当东"的汉语解释
韩文翻译手机版
- [동사] 주인 역을 하다. 한턱내다.
- "当世冠" 韩文翻译 : 전대 미문의; 둘도 없는; 필적할 것이 없는; 무쌍한; 견줄데 없는
- "当世之冠" 韩文翻译 : 전대 미문의; 둘도 없는; 필적할 것이 없는; 무쌍한; 견줄데 없는
- "当中" 韩文翻译 : (1)[명사] 중간. 한복판.纪念碑座落在广场当中;기념비는 광장 한복판에 있다 =[当央] [当中间儿](2)그 가운데.学生当中有人当翻译;학생 가운데 누군가가 통역을 맡다这是他一生当中最难忘的时刻;이것은 그의 일생 중 가장 잊기 어려운 때이다
- "当世" 韩文翻译 : (1)[명사]【문어】 현대. 이 세상.(2)[명사]【문어】 집권자. 권세가.不交当世;권세가를 사귀지 않는다(3)[동사]【문어】 정무(政務)를 주관하다.
- "当中间儿" 韩文翻译 : [명사]【구어】 한가운데.
- "当不起" 韩文翻译 : (1)감당할 수 없다. 담당할 수 없다.(2)황송스럽다. =[不敢当]
- "当主" 韩文翻译 : [명사] 저당 잡힌 사람. =[当户]
- "当不了" 韩文翻译 : …이 될 수 없다.
- "当之无愧" 韩文翻译 : 【성어】 그것으로도[그 이름에] 부끄럽지 않다. 그렇게 되어도 부끄러울 것이 없다.
例句与用法
- 전국에 닿는에는 서울 그분들도이었다.
唐汉时期,当东瀛人,降临本国之时。 - 1998~2002년 기간에 동안 엔진의 생산설비가 구축될 때 주요 생산 장비는 일본이나 유럽에서 직접 수입되었습니다.
当东安发动机生产工厂于1998年到2002年间成立时,主要的生产设备都直接从日本或欧洲进口。 - 하지만 그들이 거기 있는 것은 높이 올라간 이들이 낮은 곳에 있는 이들을 만나기 위함이지요.
上到上面,只见要当东西的人在好低的地方。