查电话号码 繁體版 English 한국어
登录 注册

才不胜任的韩文

发音:  
用"才不胜任"造句

韩文翻译手机手机版

  • 재능이 그 임무를 감당치 못한다.
  • "力不胜任" 韩文翻译 :    【성어】 힘이 (모자라) 맡은 일을 감당할 수 없다. 힘이 임무에 부치다.这项任务, 我力不胜任;이 임무는 내가 감당할 능력이 없다
  • "胜任" 韩文翻译 :    [동사] (맡은 직책·임무 따위를) 능히 감당하다.你也许不能胜任这个工作;너는 아마 이 일을 감당할 수 없을 것이다
  • "不胜" 韩文翻译 :    (1)[동사] …을 참을 수 없다. …에 견디지 못하다. 감당하지 못하다.体力不胜;체력이 못 견디다不胜其任;그 임무를 감당하지 못하다(2)[동사] (앞과 뒤에 동일한 동사를 중복시켜) …을 할 수 없다. 다하지 못하다.防不胜防;막아 낼래야 막아 낼 수 없다看不胜看;볼래야 다 볼 수 없다(3)[부사] 대단히. 십분. 매우. 아주.不胜感谢;대단히 감사합니다不胜遗憾;아주 유감스럽다(4)[동사]【방언】 …만 못하다.身子一年不胜一年;몸이 매해 나빠진다
  • "怀才不遇" 韩文翻译 :    【성어】 재능이 있으면서도 펼 기회를 만나지 못하다. →[曲qǔ高和寡]
  • "力能胜任" 韩文翻译 :    【성어】 임무를 감당할 능력이 있다. →[力不胜任]
  • "胜任愉快" 韩文翻译 :    【성어】 능력이 충분하여 맡은 임무를 훌륭히 감당해 낼 수 있다.
  • "不胜其烦" 韩文翻译 :    【성어】 번거로움을 견딜 수 없다. 귀찮아서 견딜 수 없다.说明一个简单的道理, 不必如此不胜其烦地引用这么多材料;간단한 이치를 설명하는데 이 같이 번거롭게 많은 자료를 인용할 필요가 없다
  • "不胜枚举" 韩文翻译 :    【성어】 (너무 많아서) 일일이 다 들[셀] 수 없다.这样的例子不胜枚举;이러한 예는 일일이 다 들 수 없다 →[不可胜数]
  • "举不胜举" 韩文翻译 :    【성어】 너무 많아서 일일이 다 매거(枚擧)할 수 없다.
  • "弱不胜衣" 韩文翻译 :    【성어】 입은 옷도 이기지 못할 정도로 (몸이) 약하다.
  • "战无不胜" 韩文翻译 :    【성어】 싸우면 반드시 이기다. 필승불패(必勝不敗). 백전백승(百戰百勝).战无不胜, 攻无不克;싸우면 반드시 이기고, 공격하면 반드시 함락시킨다
  • "指不胜举" 韩文翻译 :    ☞[指不胜屈]
  • "指不胜屈" 韩文翻译 :    【성어】 (너무 많아) 이루 다 헤아릴 수 없다. =[数shǔ不过来] [指不胜举]
  • "数不胜数" 韩文翻译 :    (너무 많아서) 셀래야 셀 수 없다. 일일이 다 셀 수 없다.
  • "无往不胜" 韩文翻译 :    【성어】 어디에 가나 승리하다. 가는 곳마다 승리하다.这个足球队斗志旺盛, 无往不胜;이 축구팀은 투지가 왕성해 가는 곳마다 승리한다 =[无往而不胜]
  • "无往而不胜" 韩文翻译 :    ☞[无往不胜]
  • "美不胜收" 韩文翻译 :    【성어】 훌륭한[좋은] 것이 많아서 이루다 헤아릴[볼] 수 없다.全国工业展览会上展出了五万多种新产品, 真是琳琅满目, 美不胜收;전국 공업 전람회에 전시된 5만여 종의 새 상품은, 눈이 휘둥그래질 정도로 훌륭한 것이 많아서 이루 다 헤아릴 수 없다
  • "防不胜防" 韩文翻译 :    【성어】 막을래야 막을 수 없다.他的球路多变, 防不胜防;그의 공은 변화구여서 막을 수가 없다
  • "才" 韩文翻译 :    ━A) [명사](1)재능. 재주.德才兼备;덕과 재주를 겸비하다大才小用;【비유】 훌륭한 재능을 하찮은 일에 쓰다. 재능을 제대로 발휘 못하다(2)재능이 있는 사람.干才;유능한 사람·수완가专才;전문가(3)사람을 비방해서 하는 말.奴才;노예. 노복蠢chǔn才;우둔한 놈. 둔재(4)재목을 재는 단위. [절단면이 사방 한 치(寸), 길이 12척(尺)인 것] ━B) [부사](1)…에야. …에야 비로소. [어느 시점(時點)에 이르러서 비로소 동작·작용이 발생하게 되는 것을 표시함]电影七点才开演, 现在去保证不会晚;영화는 7시에야 상영되니, 지금 가도 늦을 리 없다夜深了才睡上床去了;밤이 깊어서야 잠자리에 들었다(2)방금. 이제 막. 이제서야. …이 되어서야. [일·동작이 방금 발생했거나, 반대로 늦게 발생한 것을 표시함]比赛才开始了;경기가 방금 시작됐다刚才做好了;이제 방금 다 마쳤다你怎么才来?너는 어째서 이제야 오느냐?(3)겨우. 근근이. 그럭저럭. [수량이나 능력 등이 적은 것을 표시함]他参加战争的时候才十四岁;그가 전쟁에 참가했을 때는 겨우 14세였다不过才一年;겨우 1년에 불과하다庄稼才有一尺高;농작물은 겨우 한 자밖에 안 된다(4)비로소. [어떤 조건·상황 하에서 일·동작이 행해지는 것을 표시함]老师给我讲了半天, 我才明白了;선생님이 내게 한참 동안 설명을 해 주셔서 (비로소) 나는 알게 되었다只有依靠群众, 才能把工作做好;오직 군중에 의지해야만, 이 일을 잘 해낼 수 있다除非你去请他, 他才会来;네가 그를 부르러 가야만, (비로소) 그가 올 것이다※주의 : 필요조건을 나타내는 구에는 흔히 ‘只有’ ‘必须’ ‘除非’ ‘应该’ 등을 앞에 사용하여 ‘才’와 호응토록 함.(5)강조를 표시함. [흔히 구말에 ‘呢’가 붙음]麦子长得才好呢!;밀이 정말 잘 자랐구나他要是不知道才怪呢!;그가 모른다면 참으로 이상한 일일 것이다(6)‘才…就’의 형식으로 두 개의 동작이 근접하여 발생하는 것을 표시함.才坐下就要走;앉자마자 곧 가려고 하다你怎么才来就要走?너는 어째서 오자마자 곧 가려고 하느냐?(7)…이야말로. [주어를 강조하는 뜻으로 사용함]他才不说谎呢!;그야말로 거짓말을 하지 않는다你才是糊涂虫;너야말로 멍텅구리다 ━C) (Cái) [명사] 성(姓).
  • "手鼓" 韩文翻译 :    [명사]〈음악〉(1)탬버린.(2)(위구르(Uighur) 등 소수 민족의) 탬버린을 닮은 타악기. =[【음역어】 达dá布] [【음역어】 达卜] [小手鼓]
  • "才人" 韩文翻译 :    (1)☞[才子](2)[명사] 궁중의 여관(女官)의 관명.
  • "手黑" 韩文翻译 :    [형용사](1)【속어】 손버릇이 나쁘다[사납다]. 손 거칠다.你可得留点儿神, 他手黑极了;그는 손버릇이 아주 나쁘니까, 너 조심해야겠어(2)【북경어】 수단[수법]이 잔인하다[악랄하다].心狠手黑;마음이 표독하고 수법이 잔인하다
  • "才俊" 韩文翻译 :    [명사] 재능이 뛰어난 사람. =[才畯]
  • "手黏" 韩文翻译 :    【비유】 손버릇이 나쁘다. 손 거칠다. =[手不稳]
  • "才储八斗" 韩文翻译 :    ☞[才高八斗]
  • "手高眼低" 韩文翻译 :    【성어】 솜씨는 좋으나 견식(見識)이 부족하다;일은 잘 하지만 사물은 잘 판단하지 못한다.

其他语种

才不胜任的韩文翻译,才不胜任韩文怎么说,怎么用韩语翻译才不胜任,才不胜任的韩文意思,才不勝任的韓文才不胜任 meaning in Korean才不勝任的韓文,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。