把戏的韩文
音标:[ bǎxì ] 发音:
"把戏"的汉语解释用"把戏"造句
韩文翻译手机版
- [명사]
(1)곡예. 잡기(雜技). 광대놀음.
把戏匠jiàng;
곡예사 =玩把戏的
变biàn把戏的;
요술쟁이
看把戏;
곡예를 보다 →[杂zá耍(儿)]
(2)속임수. 흉계. 농간. 수작.
弄把戏;
농간을 부리다
你又想耍什么鬼把戏;
너 또 무슨 개수작을 부리려고 하냐
你到底玩儿什么把戏;
너는 도대체 무슨 농간을 부리려 하냐
- "变把戏" 韩文翻译 : ☞[变戏法(儿)]
- "小把戏" 韩文翻译 : [명사]【방언】 아이. 어린이.我都想过了, 就是“小把戏”没有地方去呀;내가 다 생각해 보았는데, “아이”가 갈 곳이 없잖아 《茅盾·残冬》
- "耍把戏" 韩文翻译 : (1)요술을[잡기(雜技)를] 부리다.(2)광대놀음(을 하다).(3)【비유】 속임수를 쓰다. 꿍꿍이수작을 부리다. 잔재주를 부리다.
- "鬼把戏" 韩文翻译 : [명사] 기만술(欺瞞述). 속임수. 음모. 흉계. 모략.识破了他们的鬼把戏;그들의 음모를 간파하다 =[鬼把式]
- "玩把戏的" 韩文翻译 : [명사] 광대. 풍각쟁이. →[把戏(1)]
- "把总" 韩文翻译 : [명사] 파총. [명(明)·청(清)대의 하급 무관(武官)의 직명(職名)] →[千qiān总]
- "把心灵擦亮" 韩文翻译 : 하트를 닦는 것밖에 없어
- "把手" 韩文翻译 : (1)[명사] 손잡이. 핸들.门把手;문 손잡이. 문고리 =[把儿bàr] →[拉手(儿)lā‧shou(r)](2)[동사] 손을 잡다.手把手地教;친절하게 가르치다(3)[명사] 사람.一把手从未到任, 二把手在休息;책임자는 아직 부임도 안했는데 부책임자는 쉬고 있다
- "把弟" 韩文翻译 : [명사] 의제(義弟).
- "把把(孩子)" 韩文翻译 : 아이를 안고 대소변을 뉘다.吃了奶这么半天了, 你得把把他了;젖을 먹은 지 한참 되었으니 소변을 뉘어야 한다
- "把式" 韩文翻译 : ☞[把势]
- "把持" 韩文翻译 : [동사](1)【폄하】 독차지[독점]하다. 틀어쥐다. 독판치다. 좌지우지하다.把持政权;정권을 천단(擅斷)하다把持一切;모든 것을 독점하다[좌지우지하다]把持市面;시장을 독점하다 =[把揽](2)(감정 따위를) 억제하다[억누르다]. 버티다. 지탱하다.年轻人把持不定, 在坏环境中就容易堕落;젊은 사람은 절제하지 못하기 때문에 나쁜 환경에서 타락하기 쉽다
- "把弄" 韩文翻译 : [동사](1)가지고 장난치다. 놀리다. 희롱하다. =[掇duō弄(2)](2)【방언】 틀어쥐고 좌지우지하다.把弄大权;큰 권리를 틀어쥐고 좌지우지 한다
- "把持不定" 韩文翻译 : 미적지근한
例句与用法
- 그런 내게 모두들 쯧쯧거리며 (yeh) 정신 차리라 하지
皆为我执邪灵之把戏,愿转此为菩提道。 - 위즐리 형제 마법사의 기발한 발명품 (Weasley's Wizard Wheezes)
韦斯莱魔法把戏坊(Weasleys' Wizard Wheezes) - Fine knacks for ladies 여자들을 위한 멋진 장신구
05. Fine knacks for ladies 小姐们的好把戏 - 모든 사려 깊은 형사는이 트릭을 잘 알고 있습니다.
两个老练的审问者知道所有的把戏。 - 너희가 그들을 비난하기 전에 그들의 목소리에 귀를 기울여라.
他的把戏? 在你大声說出它们之前,慢慢地說出你脑袋裡难听的话。 - 그리고 이것이 이 금융 조직의 작은 예의라고 생각합니다.
所以我觉得这是金融工具的一些小把戏。 - 당신은 오래된 개 새로운 트릭을 가르쳐 수 없습니다
你不能教一条老狗新的把戏。 - 당신은 오래된 개 새로운 트릭을 가르쳐 수 없습니다
你沒法教一隻老狗新把戏。 - 지난 22일에도 정부급인물의 참석하에 14번째로 되는 관련광대극을 펼쳐놓았다.
22日也在政府高官的出席下上演了第14次有关把戏。 - 그가 방구석에서 게임을 하는 걸 가끔은 못 봐주겠다.
这些麻烦值得吗?哦,我承认他可以不时地玩一些客厅的把戏。
其他语种
- 把戏的泰文
- 把戏的英语:1.(杂耍) acrobatics; jugglery 2.(花招) cheap trick; game 短语和例子
- 把戏的法语:名 1.acrobatie;jonglerie 2.tour;ruse;supercherie耍鬼~jouer un tour
- 把戏的日语:(1)曲芸.軽業. 耍shuǎ把戏/軽業をやる. 看把戏/曲芸を見る. (2)ごまかし.ペテン.たくらみ.からくり.トリック. 戳穿chuōchuān敌人的鬼把戏/敵のペテンをあばく. 他又在那里耍鬼把戏/あいつまたいんちきをやっている.
- 把戏的俄语:[bǎxì] 1) фокус 耍把戏 [shuǎ bǎxì] — показывать фокусы 2) трюк, уловка, махинация 政治把戏 [zhèngzhì bǎxì] — политический трюк 玩弄把戏 [wánnòng bǎxì] — прибегать к уловкам
- 把戏的印尼文:akrobatik; helah; ilmu sihir; ilusi; kepandaian; magik; maya; muslihat; perdayaan; sihir; silap mata; tipuan;
- 把戏什么意思:bǎxì ①杂技:耍~ㄧ看~。 ②花招;蒙蔽人的手法:鬼~ㄧ收起你这套~,我不会上你的当。