查电话号码 繁體版 English 한국어
登录 注册

没有卖后悔药儿的的韩文

发音:  

韩文翻译手机手机版

  • 【속담】 후회에 쓰는 약을 파는 사람은 없다;
    나중에 후회하지 말고 사전에 신중해야 한다.
  • "吃后悔药" 韩文翻译 :    후회하다.如果你事先想好了, 也不至于现在吃后悔药;네가 사전에 잘 생각해 봤으면 지금 후회하는 지경에 이르지 않았을 텐데
  • "后悔药(儿)" 韩文翻译 :    [명사] 후회하게 만드는 약. 크게 뉘우치는 일.吃后悔药(儿);후회하다
  • "后悔" 韩文翻译 :    [명사][동사] 후회(하다).后悔不及;후회막급이다. 후회하여도 소용없다 =后悔莫及 =[追zhuī悔]
  • "没有" 韩文翻译 :    ━A) [동사](1)없다. 가지고[갖추고] 있지 않다. [소유의 부정을 나타냄]没有理由;이유가 없다没有把握;자신이 없다我没有那本书;나는 그 책을 가지고 있지 않다(2)없다. [존재의 부정을 나타냄. 시간·장소를 표시하는 말은 앞에, 의미상의 주어는 뒤에 옴]屋里没有人;방안에 사람이 없다没有他不知道的;그가 모르는 일은 없다没有纸了;종이가 없어졌다(3)(‘谁’·‘哪个’ 따위의 앞에 쓰여) (아무도[누구도]) …않다.没有谁会同意这样做;아무도 이렇게 함을 동의하지 않을 것이다没有哪个说过这样的话;누구도 이런 말을 한 적이 없다没有谁会赞成你的意见;아무도 너의 의견에 찬성하지 않을 것이다(4)…만 못하다. …에 못 미치다.你没有他高;너는 그만큼 (키가) 크지 않다谁都没有他会说话;누구도 그보다 말을 잘하지 못한다这里从来没有这么冷过;이곳은 여태 이처럼 추웠던 적이 없다这项试验没有我们预料的那样顺利;이 실험은 우리가 예상했던 것처럼 (그렇게) 순조롭지는 않다(5)(시간상으로) …이 못 되다[안 되다].来了没有三天就走了;온 지 사흘이 못되어 가버렸다他走了还没有两天呢;그가 떠난 지 아직 이틀도 안 된다(6)【오방언】 죽다. ━B) [부사](1)아직 …않다. [경험·행위·사실 따위가 아직 일어나지 않았음을 나타냄. 일반적으로 강조의 의미를 가진 ‘还没有…(呢)’의 형태로 쓰임]他们没有做完;그들은 (아직 일을) 다하지 못했다天还没有黑呢;날이 아직도 어둡지 않았다邮局还没有开门呢;우체국이 아직도 문을 열지 않았다天气还没有暖和;날씨가 아직 따뜻하지 않다(2)…않다. [과거의 경험·행위·사실 따위를 부정]他昨天没有回来过;그는 어제 돌아온 적이 없었다银行昨天没有开门;은행은 어제 문을 열지 않았다你在大学里读过书没有?너는 대학에서 공부한 적이 있느냐?※주의 : ㉠ 문장의 끝에 위치할 때는 ‘没’를 쓰지 않고 반드시 ‘没有’를 씀.屋里连一个人也没有;방안에는 한 사람도 없다 ㉡ 구어에서 경성으로 발음함으로써 ‘没有’가 ‘没’로 들리는 수가 있음. ㉢ 부사로서 의문문에 쓰일 경우. ‘…了没有’가 일반적인 형태이지만 ‘有没有…’가 쓰이기도 함.他有没有瞒你, 你倒弄清了没有;그가 너를 속였는지, 너는 대체 알았느냐? ㉣ 일반적으로 부사로서 동사를 부정할 때, ‘没·没有’는 주관적 의지와는 관계없는 사실의 단순한 부정으로서 과거 시제이며, 이에 비해 ‘不’는 주관적 의지가 작용함을 나타내며 미래일 경우가 많음. 예컨대 ‘没(有)来’는 단순히 온 사실이 없음을 뜻하고, ‘不来’는 올 의사가 없어서 오지 않음을 뜻함.昨天请他, 他不来, 今天不请他, 他更不来;어제는 그를 초청했었어도 그가 안 왔었는데, 오늘 그를 초청하지 않으면 그는 더더욱 안올 것이다 ㉤ ‘没·没有’는 ‘能·能够·要·肯·敢’ 따위의 일부 조동사 앞에서만 쓰이며, 이에 비해 ‘不’는 모든 조동사 앞에 쓰일 수 있음. =[不曾] →[不bù]
  • "小药儿" 韩文翻译 :    [명사](1)바로 먹을 수 있는 약. [이미 조제된 환약·가루약 따위를 가리킴](2)【북방어】 어린이용 약.
  • "有卖有买" 韩文翻译 :    파는 사람이 있어야 사는 사람이 있다. 확실한 거래를 하다.
  • "果子药儿" 韩文翻译 :    [명사]【비유】 (독하지 않은) 달고 마시기 쉬운 약.
  • "没有意思" 韩文翻译 :    ☞[没意思]
  • "没有法子" 韩文翻译 :    [동사] 방법이 없다. 어찌할 수 없다.没有法子办;처리할 방법이 없다我没有法子去说;나는 가서 말할 수가 없다这件事我可没有法子;이 일은 내가 정말 어찌할 수 없다 =[没法儿(1)] [没法子] [没有办法] ↔[有法子]
  • "没有的事(儿)" 韩文翻译 :    ☞[没的事]
  • "没有的话" 韩文翻译 :    ☞[没的话]
  • "没有说的" 韩文翻译 :    (1)나무랄 것이[데] 없다.这小伙子既能干又积极, 真是没有说的;이 젊은 친구는 능력도 있는 데다 또 적극적이어서 참으로 나무랄 데 없다(2)(의논 따위에서) 말할 여지가 없다. 따질 필요가 없다.这车你们使了三天了, 今天该我们使了, 没有说的!;이 차를 너희가 사흘을 썼으니 오늘은 당연히 우리가 써야지. 더 말할 여지도 없어!(3)별것 아니다. 문제가 안 된다.咱们哥儿俩, 这点小事儿还不好办, 没有说的;우리들 두 사람(사이)에 이런 사소한 일도 할 수 없다면 말도 안 돼
  • "活活(儿的)" 韩文翻译 :    [부사](1)생으로. 산채로. 멀쩡하게. 무참하게. 생떼같이.活活(儿的)打死;멀쩡한 사람을 무참하게 때려죽이다活活(儿的)冻死了;멀쩡하게 얼어 죽다 =[活生生(的)(2)](2)꼭. 마치. 완전히.你呀, 活活(儿的)是个半疯子;너는 완전히 반미치광이구나
  • "没有过不去的河" 韩文翻译 :    【속담】 건널 수 없는 강은 없다;하면 된다. =[没有过不去的火焰山]
  • "不禁不由(儿的)" 韩文翻译 :    【구어】(1)자기도 모르게. 자기도 모르는 사이에 (저절로). 어느새에.不禁不由(儿的)地哼起歌儿来了;자기도 모르게 콧노래를 부르기 시작했다看着孩子的跳舞, 他不禁不由(儿的)地打起拍子来;어린이의 무용을 보고 있다가 그는 자신도 모르게 장단을 치기 시작했다 →[不由得(2)](2)언제나. 자주.不禁不由(儿的)常瞧瞧他去吧;자주 그를 보러 가라
  • "劲儿味儿的" 韩文翻译 :    [형용사]【북경어】(1)(불만·싫음·귀찮음·질투·화남 따위의 감정을) 얼굴에 나타내거나 말투에 섞은[내비친] 모양.你要有什么不满意, 只管明说, 何必这么劲儿味儿的;무슨 불만이 있으면 내놓고 이야기하지, 하필이면 이렇게 내색을 하느냐(2)티를 내는 모양. 젠체하는 모양. 거드름을 피우는 모양.赶早儿别跟我这么劲儿味儿的!;일찌감치 나한테 이렇게 젠체하지 마라!
  • "卖耍货儿的" 韩文翻译 :    [명사] 옛날, 어린이의 장난감·엿 따위를 파는 노점(露店) 상인.
  • "发面儿的" 韩文翻译 :    (1)☞[发面头](2)【욕설】 변변치도 않다.你这人怎么是发面儿的! 这么没用还行吗?너란 놈은 어찌 이리 변변치 못하냐! 이렇게 쓸모가 없어서야 어찌하겠느냐?
  • "可了儿的" 韩文翻译 :    ☞[可惜了儿的]
  • "可惜了儿的" 韩文翻译 :    (함부로 써서) 아깝다.嗐! 可惜了儿的!;아이구! 아까워라! =[可了儿的]
  • "咸丝丝(儿的)" 韩文翻译 :    [형용사] 짭짜름하다. 찝찌레하다.海边的空气咸丝丝(儿的);해변의 공기는 찝찌레한 맛이 난다
  • "咸津津(的, 儿的)" 韩文翻译 :    ☞[咸浸浸的]
  • "哪儿的话" 韩文翻译 :    (겸손하게 부정할 때) 천만의 말씀입니다.
  • "唱曲儿的" 韩文翻译 :    [명사] 가수.
  • "没有十里地碰不见秃子的" 韩文翻译 :    【속담】 십 리 길을 가노라면 대머리를 꼭 만나게 된다;어떤 것이라도 시간을 들여 찾으면 못 찾을 것이 없다.
  • "没有共产党就没有新中国" 韩文翻译 :    공산당이 없다면 신중국은 없다
没有卖后悔药儿的的韩文翻译,没有卖后悔药儿的韩文怎么说,怎么用韩语翻译没有卖后悔药儿的,没有卖后悔药儿的的韩文意思,沒有賣后悔藥兒的的韓文没有卖后悔药儿的 meaning in Korean沒有賣后悔藥兒的的韓文,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。