猪圈的韩文
发音:
"猪圈"的汉语解释用"猪圈"造句
韩文翻译手机版
- [명사]
(1)돼지우리. 돈사(豚舍). 돈책(豚柵).
猪圈里养不出千里马, 花盆里长不了参天树;
【속담】 돼지우리에서 좋은 말이 나올 수 없고, 화분에서 하늘을 찌르는 나무가 자랄 수 없다; 환경이 중요하다
(2)【비유】 돼지우리 같이 더러운 곳. 누추한 집.
- "猪囊虫病" 韩文翻译 : [명사] 돼지 포충증(包蟲症).
- "猪嘴疔" 韩文翻译 : [명사]【속어】 입술에 생기는 부스럼.
- "猪场" 韩文翻译 : [명사] 양돈장(養豚場).
- "猪啃泥" 韩文翻译 : 【비유】 거꾸로 처박다.
- "猪塮" 韩文翻译 : [명사](1)돼지우리에 까는 짚.(2)【방언】 돼지 똥.
- "猪品种" 韩文翻译 : 돼지 품종
- "猪头" 韩文翻译 : [명사] 돼지 머리.猪头肉;돼지 머릿고기
- "猪只" 韩文翻译 : [명사] 돼지.
- "猪头三" 韩文翻译 : [명사]【방언】 시골뜨기. 아둔패기. 멍청이.
例句与用法
- 돼지고기 냄새 하나도 안나고, 국물도 맑아서 깔끔하고.
猪圈里没有臭味,地面也很干净。 - 덕질하면돼지, 같은듯 다른 리톱스의 세계
环境中的安逸,犹如一个又一个猪圈。 - 나는 어젯밤에 길몽을(돼지 꿈을) 꾸었다.
昨天晚上,我的猪圈(床)被人占了。 - 또한 지도자(최근 스퀴러는 나폴레온 위에 지도자란 호칭을 붙이고 있었다)의 권위로 보아 단순한 돼지우리보다 이 집에 사는 것이 더 적합하다고 말했다.
也更适合的尊严的领导人(他已经说到拿破仑的标题下领袖)住在一栋房子比在单纯的猪圈。 - 그가 딸의 눈물을 들었을 때 그는 "너의 집안일을 도와 줄 수 있으면 좋겠다.하지만 돼지 고기를 닦아서 나무 덩어리를 자르면 돼.
当他听到女儿的眼泪的原因,他说,“我希望我能帮助你与你的琐事,小家伙,但我一定要清理出猪圈和砍木头堆。 - 또한 지도자(최근 스퀴러는 나폴레온 위에 지도자란 호칭을 붙이고 있었다)의 권위로 보아 단순한 돼지우리보다 이 집에 사는 것이 더 적합하다고 말했다.
再说,对领袖(近来他在谈到拿破仑时,已经开始用“领袖这一尊称)的尊严来说,住在房屋里要比住在纯粹的猪圈里更相称一些。