猴儿的韩文
发音:
"猴儿"的汉语解释
韩文翻译手机版
- [명사]
(1)원숭이.
耍shuǎ猴儿的;
원숭이에게 재주를 부리게 하여 돈을 버는 사람
孙猴儿;
손오공(孫悟空) =孙行者
猴儿财神;
【비유】 벼락부자가 되어 뽐내는 사람
猴儿骑骆驼;
원숭이가 낙타를 타다. 【비유】 제가 잘난 줄 알고 우쭐대다
(2)잔나비 같은 녀석. 영리한[약빠른, 약삭빠른] 녀석. [우스갯소리로 하는 말]
猴儿, 猴儿, 你不怕下割舌地狱;
잔나비 같은 녀석아, 혀를 자르는 지옥에 떨어지는 것이 두렵지도 않냐 《红楼梦》
(3)【속어】 돈.
没有猴儿;
돈이 없다
(4)【속어】 지혜. 생각. 방법.
弄出猴儿来;
지혜를 짜내다
没有猴儿;
생각이 떠오르지 않다
(5)【북경어】 장난꾸러기.
- "吊猴儿" 韩文翻译 : [동사](1)능글맞아서 말을 듣지 않다.那个小孩子直跟我吊猴儿;저 아이는 능글맞아서 전혀 내 말을 듣지 않는다(2)주사위를 던지다. =[掷zhì骰子]
- "土猴儿" 韩文翻译 : [명사]【비유】 먼지투성이인 사람.
- "孙猴儿" 韩文翻译 : ☞[孙猴子]
- "掉猴儿" 韩文翻译 : ☞[吊猴儿]
- "攥猴儿" 韩文翻译 : [명사] 먹국.
- "棉猴儿" 韩文翻译 : [명사]【속어】【북방어】 모자가 달린 솜외투.
- "毛猴儿" 韩文翻译 : [명사](1)새끼 원숭이.(2)장난꾸러기 (아이).
- "狠猴儿" 韩文翻译 : [명사] 노랑이. 구두쇠.
- "猴儿头" 韩文翻译 : (1)손톱[발톱]이 ‘甲癣’(조갑사상균증)으로 기형인 것. [그러한 손톱[발톱]을 ‘灰huī指甲’라 함](2)버섯의 일종. [산동성(山東省)에서 나며 매우 맛이 좋음]
- "猴儿拳" 韩文翻译 : ☞[猴拳]
- "猴儿眼" 韩文翻译 : [명사] 원숭이 눈. 음험하고 불안한 듯한 둥근 눈.
- "猴儿筋" 韩文翻译 : ☞[猴皮筋儿]
- "猴儿精" 韩文翻译 : [형용사]【방언】(1)약삭빠르다. 총명하다. 약다. 영리하다.(2)【비유】 약삭빠른[약은] 사람.
- "玩猴儿" 韩文翻译 : 비웃다. 놀리다. 조롱하다.
- "皮猴儿" 韩文翻译 : [명사] 후드(hood) 달린 외투.
- "调猴儿" 韩文翻译 : (1)[동사] 기묘한 계책을 쓰다.(2)[명사] 기상천외의 계략.(3)☞[吊diào猴儿]
- "属猴儿的" 韩文翻译 : 【헐후어】 원숭이띠(인 사람);경솔한 사람. 침착하지 못한 사람. 얌전하지[성실하지] 못한 사람. [뒤에 ‘永远没老实过’가 이어지기도 함]属猴儿的毛手毛脚;덜렁이. 덜렁쇠
- "打猴儿掉歪" 韩文翻译 : 장난질하면서 하라는 대로 하지 않다. 남의 말을 도무지 듣지 않다.你别打猴儿掉歪, 正经做吧;남의 말을 잘 듣고, 성실하게 해라
- "猴儿崽子" 韩文翻译 : [명사] 원숭이 새끼. 【전용】 짓궂은 아이를 욕하는 말. =[猴崽子]
- "猴儿扒梯" 韩文翻译 : 【북방어】 원숭이가 사다리에 기어오르다;아이가 얌전하지 않다. 장난이 심하다.这孩子猴儿扒梯地手脚不什闲儿;이 아이는 장난질이 심해서 손발이 가만히 있지를 못한다
- "猴儿胰子" 韩文翻译 : [명사] 옛날, 빨래 비누.
- "猴儿脾气" 韩文翻译 : [명사] 원숭이처럼 침착하지 않고 화를 잘 내는 성미. 변덕스런 성격.
- "猴儿顶灯" 韩文翻译 : 【북경어】 원숭이가 등잔을 머리에 이다;(1)물건이 위험하게 놓여 있다.这么大的水壶, 坐在这么小的炉子上, 这不是猴儿顶灯吗?이렇게 큰 주전자가 이렇게도 작은 풍로 위에 놓이면 위험하지 않겠느냐?(2)장사꾼이 손님을 끌기 위해 좋은 상품을 위에 놓다.别看那筐梨好, 那是猴儿顶灯;그 광주리의 사과가 좋다고 보지 마시오. 그건 좋은 것을 위에 놓은 것이니까
- "猴儿顶碟子" 韩文翻译 : 원숭이가 접시를 머리에 이다;모자가 머리에 맞지 않아 꼴불견이다.这帽子不是你的吧, 成了猴儿顶碟子了;이 모자는 자네 것이 아니지, 마치 원숭이가 접시를 인 것처럼 꼴불견이다
- "猴三儿" 韩文翻译 : [명사] 원숭이. =[三sān儿(1)]
- "猴(儿)帽" 韩文翻译 : [명사] (눈만 내놓게 되어 있는) 겨울 모자의 일종.
例句与用法
- 그러자 그 청년은 “목사님, 이것을 가지세요.
公公说:这个小猴儿,你拿着。 - 원숭이 새끼들이 너무 깝치네 ...
可怜了那些猴儿啊…… - 마스크 팩, 상장 신화 실종?
“老板,猴儿面具没了? - 반드시 원숭이를 주의해야 한다.
必须认真刺猴儿。 - ‘원숭이’를 의인화(擬人化)하여 이르는 말.
“猴儿,猴儿地夸她。 - ‘원숭이’를 의인화(擬人化)하여 이르는 말.
“猴儿,猴儿地夸她。 - 그저 우리는 원숭이처럼 즐거워했다.
我像猴儿一样,以开心