查电话号码 繁體版 English 한국어
登录 注册

由人不由天的韩文

发音:  

韩文翻译手机手机版

  • 【속담】 사람에게 달려 있지 하늘에 달려 있지 않다;
    자기 하기에 달려 있다.
  • "不由人" 韩文翻译 :    ☞[不由自主]
  • "由人" 韩文翻译 :    [동사] 남[사람]의 생각대로 되다. 남[사람]에 의하다.由人摆布;남에게 좌지우지되다成败由己不由人;성공과 실패는 자기에게 달려 있지 남에게 있지 않다天时不由人;천시는 사람 마음대로 되지 않는다
  • "自由人" 韩文翻译 :    (1)☞[第dì三种人](2)☞[自zì由民]
  • "不由己" 韩文翻译 :    ☞[不由自主]
  • "不由得" 韩文翻译 :    (1)허용하지 않다. …하지 않을 수 없다.他说得这么透彻, 不由得你不信服;그가 이렇게 명쾌하게 말하니, 너는 믿고 따르지 않을 수 없다(2)저절로. 자연히. 저도 모르게.想起过去的苦难, 不由得掉下眼泪来;옛날의 고난을 생각하면 저절로 눈물이 흘러내린다 =[不由的] [不由地] →[不由自主] [由不得(2)]
  • "俯仰由人" 韩文翻译 :    【성어】 남이 하라는[시키는]대로 하다. 남에게 매여 살다.
  • "不由分说" 韩文翻译 :    【성어】 변명을 허용하지 않다. 다짜고짜로.他不由分说拉了我就走;그는 다짜고짜로 나를 끌고 갔다 →[不容分说]
  • "不由自主" 韩文翻译 :    【성어】 제 마음대로 되지 않다. 저절로. 스스로. 자기도 모르게.他非常感动不由自主地掉下了眼泪;그는 너무 감격하여 저도 모르게 눈물을 흘렸다 =[不由己] [不由人] →[不由得(2)]
  • "不禁不由(儿的)" 韩文翻译 :    【구어】(1)자기도 모르게. 자기도 모르는 사이에 (저절로). 어느새에.不禁不由(儿的)地哼起歌儿来了;자기도 모르게 콧노래를 부르기 시작했다看着孩子的跳舞, 他不禁不由(儿的)地打起拍子来;어린이의 무용을 보고 있다가 그는 자신도 모르게 장단을 치기 시작했다 →[不由得(2)](2)언제나. 자주.不禁不由(儿的)常瞧瞧他去吧;자주 그를 보러 가라
  • "行不由径" 韩文翻译 :    【성어】 길을 가는 데 지름길로 가지 않고 큰 길로 가다;행동이 올바르다.
  • "言不由衷" 韩文翻译 :    【성어】 말이 진심에서 우러나오지 않다;속에 없는 소리를 하다.
  • "身不由主" 韩文翻译 :    ☞[身不由己]
  • "身不由己" 韩文翻译 :    【성어】(1) 몸이 자기 마음대로 되지 않다;어쩔 수 없이.(2)【전용】 무의식적으로. 자기도 모르게.她只觉一阵头晕, 就身不由己地倒在地上;그녀는 그저 머리가 띵하다고 느끼고는 무의식중에 땅에 쓰러졌다
  • "一人不喝酒" 韩文翻译 :    【속담】 혼자서는 술을 안 마신다;혼자 마시는 술은 취하기 쉽다.
  • "人不人, 鬼不鬼" 韩文翻译 :    【성어】 사람도 아니고 귀신도 아니다;사람 같지도 않다. 돼먹지 못하다.把他宣传得人不人, 鬼不鬼;그를 사람 같지도 않게 선전하다
  • "人不可貌相" 韩文翻译 :    【속담】 사람은 겉모습만 보고 판단해서는 안 된다. [뒤에 ‘海不可斗量’(바닷물은 말로 될 수 없다)이 이어지기도 함]
  • "人不知, 鬼不觉" 韩文翻译 :    【성어】 사람도 귀신도 다 모르다;쥐도 새도 모르다. 감쪽같다.
  • "令人不耐" 韩文翻译 :    사람을 못 견디게 하다.
  • "成人不自在" 韩文翻译 :    【속담】 성인은 저절로 되는 것이 아니다;어른이 되려면 그만한 고생을 겪어야 한다.成人不自在, 自在不成人;【속담】 성인은 저절로 되는 것이 아니다, 제멋대로 굴어서는 큰 인물이 되지 못한다
  • "打人不打脸" 韩文翻译 :    【속담】 사람을 때려도 얼굴은 때리지 않는다;사람을 책망할 때 그 사람의 아픈 곳을 찌르지 마라[결점을 들추지 마라]. =[打人别打脸, 说人别说短] [打人不打脸, 骂mà人别揭短] [打人不打脸, 撅juē人不撅短] →[赶gǎn人不可赶上] [骂人别揭短]
  • "撅人不撅短" 韩文翻译 :    【속담】 사람을 책망하더라도 결점을 들추지는 않는다. →[打dǎ人不打脸]
  • "杀人不眨眼" 韩文翻译 :    【성어】 사람을 죽여도 눈 하나 깜짝 않다;대단히 잔인하다.
  • "杀人不见血" 韩文翻译 :    【성어】 사람을 죽여도 피가 보이지 않다;(수단이) 음험하고 악랄하게 사람을 해치다.杀人不见血的软刀子;음험 악랄하게 사람을 해치는 수법[짓]
  • "真人不露相" 韩文翻译 :    【속담】 실력 있는 사람은 자기를 드러내지 않는다.
  • "由于" 韩文翻译 :    (1)[동사] …에 의하다. …에 기초하다.成功是由于勤勉而来的;성공은 근면에 의한 것이다他的回来似乎也由于不满意城里人;그가 돌아 온 것은 시내 사람들에 대한 불만에 의한 것 같다(2)[개사] …때문에. …로 인하여. …로 말미암아. [보통 글의 첫머리에 와서 바로 다음의 구절로 이어지는 구절의 원인을 표시함]由于时间的关系, 今天到这里为止;시간 관계로 오늘은 여기서 마친다(3)[접속사] …때문에. …에 인하여.由于气温低, 引擎不容易发火;기온이 너무 내려가서 엔진의 시동이 쉽지 않다由于坚持了体育锻炼, 他的身体越来越结实了;체육 단련을 계속했기 때문에 그의 몸은 더욱더 튼튼해졌다※주의 : ㉠ ‘由于’가 원인을 나타내는 경우, 그 결과를 나타내는 데에는 ‘所以’ ‘因此’ ‘因而’ ‘而’이 보통 필요하지 않으나, 원인을 나타내는 문장이 길 경우 사용할 수 있음.由于百分之九十几的好人都提高了警惕, 擦亮了眼睛, 由于领导部门与广大群众密切的配合, 因此, 许多黑道人物被清查出来了;구십 여 퍼센트의 선량한 사람이 전부 경각심을 높이고 눈을 똑바로 뜨고 있고 지도층과 광범위한 대중의 협조가 잘 이루어졌기 때문에, 많은 암흑계 인물들이 확실하게 밝혀졌다 ㉡ ‘由于’는 ‘因为’와 달라 결과를 먼저 서술하고 원인을 뒤에 서술하는 일은 없지만, 서면어에서는 그런 용법도 보이는데 이럴 경우 ‘由于’는 동사의 성질을 가짐.王崇伦使用的机器在两年中没出事故, 这是由于他能严格地遵守操作规程和认真做好了设备的保护检修工作;왕숭륜이 쓰는 기계가 2년 동안 고장이 나지 않은 것은 그가 엄격하게 조작 규정을 지키고 설비의 보호와 점검 및 수리를 착실하게 했기 때문이다 ㉢ ‘由于’가 원인을 표시하여 어떤 결과를 가져오게 되는 경우, 그것을 ‘使’로 나타내는 용법도 많음.由于贫困家境的煎熬, 使他养成了爱劳动的习惯;빈곤한 가정 환경의 고통으로 그가 노동을 사랑하는 습관을 기르게 되었다
  • "由任" 韩文翻译 :    [동사] (되는 대로) 맡기다. …생각대로 하다. 제멋대로 하게 하다.你不能由任他为wéi所欲为啊!;너는 그가 하고 싶은 대로 하도록 내버려두어서는 안 된다
由人不由天的韩文翻译,由人不由天韩文怎么说,怎么用韩语翻译由人不由天,由人不由天的韩文意思,由人不由天的韓文由人不由天 meaning in Korean由人不由天的韓文,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。