查电话号码 繁體版 English 日本語한국어
登录 注册

破不开的韩文

发音:  

韩文翻译手机手机版

  • (큰돈을) 헐 수 없다. 잔돈으로 바꿀 수 없다. ↔[破得开]
  • "不破不立" 韩文翻译 :    【성어】 낡은 것을 파괴하지 않고서는 새것을 세울 수 없다.
  • "不开交" 韩文翻译 :    (‘得不开交’라는 형태를 쓰거나 직접 동사나 형용사의 뒤에 붙여서) 상태의 극한을 나타냄.服务员跑里跑外忙不开交;종업원은 안팎으로 뛰어다니느라 바빠 죽을 지경이었다他们吵闹得不开交;그들은 소란하기 짝이 없다 =[不可开交]
  • "住不开" 韩文翻译 :    (사람이 많아서) 살 수 없다. 수용할 수 없다.人多房子小住不开;사람은 많고 집은 좁아 살 수가 없다 ↔[住得开]
  • "倒不开" 韩文翻译 :    융통이 잘 안 되다. →[周zhōu转]
  • "分不开" 韩文翻译 :    나눌[떼어 놓을] 수 없다. 구별할 수 없다.分不开身;손을 뗄 수가 없다 ↔[分得开]
  • "匀不开" 韩文翻译 :    변통해 주지[내지] 못하다. 나누어주지 못하다.匀不开工夫;시간을 낼 수 없다
  • "叫不开" 韩文翻译 :    (1)(명칭 따위가) 부르기에 익숙하지 않다. 잘 사용하지 않다.书上的古名儿嘴里叫不开;책에 있는 옛 이름은 부르기에 익숙하지 않다(2)(문을) 두드려도 열지 않다.
  • "吃不开" 韩文翻译 :    통하지 않다. 환영을 받지 못하다. 상대해 주지 않다. 이해가 되지 않다.你这老一套现在可吃不开了;너의 이 낡은 방식은 이제 통하지 않는다他的理论吃不开;그의 이론은 이해할 수 없다乍到了人生地疏的地方儿当然有点儿吃不开;물설고 낯설은 곳에 갓 가면 좀 서먹서먹한 것은 당연하다这种工作作风到哪儿都吃不开;이러한 작업 태도는 어디를 가도 환영을 받지 못한다 ↔[吃得开]
  • "均不开" 韩文翻译 :    고르게 나눌 수 없다. =[均分不开]
  • "坐不开" 韩文翻译 :    (장소가 좁아서) 앉을 수 없다.一桌坐不开十五个人;한 탁자에 15명이 앉을 수 없다 ↔[坐得开]
  • "想不开" 韩文翻译 :    여의치 않은 일에 대해 생각을 떨쳐버리지 못하다. 꽁하게 생각하다.别为这些小事想不开;이런 사소한 일들로 꽁하게 생각하지 마라 ↔[想得开]
  • "打不开" 韩文翻译 :    (1)열리지 않다. 열 수 없다.这盒子怎么打不开?이 상자는 왜 열리지 않는가?这个门打不开;이 문은 열 수 없다(2)(활동 범위가 너무 좁아서) 마음대로 움직일 수 없다.地方太小打不开;장소가 너무 좁아서 마음대로 몸을 움직일 수 없다(3)(날씨가) 개지 않다.这天气打不开;날씨가 갤 것 같지 않다
  • "抹不开" 韩文翻译 :    ☞[磨mò不开]
  • "拉不开" 韩文翻译 :    잘라 낼 수 없다. 벨 수 없다.
  • "择不开" 韩文翻译 :    (1)가려낼 수 없다. 나눌 수 없다.线乱成了一团, 怎么也择不开了;실이 한 덩어리로 뒤엉키어 아무래도 풀 수가 없다(2)(시간·신체 등을) 빼낼 수가 없다. 벗어날 수가 없다.我忙得一点儿工夫也择不开;나는 바빠서 잠시도 짬을 낼 수가 없다
  • "挪不开" 韩文翻译 :    제거할 수 없다. 치울 수 없다. 옮길 수 없다.
  • "摆不开" 韩文翻译 :    (1)(장소가 좁아서) 펴놓을 수 없다. 둘 수 없다. =[摆不下](2)【비유】 (심리적으로 구속을 받아서) 감히 손을 놓지 못하고 일을 하다. (정신적 구속을 받아) 단념하지 못하다.(3)매우 만족하다.
  • "撵不开" 韩文翻译 :    쫓아 버릴 수 없다. 밀어낼 수 없다.看热闹的人太多, 都撵不开;구경꾼이 너무 많아서, 좀처럼 쫓아 버릴 수 없다
  • "磨不开" 韩文翻译 :    (1)무안하다. 창피하다. 쑥스럽다. 멋쩍다.他向来脸软, 一点儿事就磨不开(脸);그는 원래 낯가죽이 얇아서 조그만 일에도 멋쩍어한다(2)난처해하다. 거북하다.他有错误, 就该批评他, 有什么磨不开的?그에게 잘못이 있으면, 마땅히 그를 나무래야 하는데, 뭘 거북해 할 것이 있느냐?(3)【방언】 납득이 되지 않다. (일이) 잘되지 않다.我有了磨不开的事, 就找他去商量;나는 잘 안되는 일이 생기면, 그를 찾아가 상의하곤 한다
  • "离不开" 韩文翻译 :    떨어질 수 없다. 떨어지지 못하다. 그만둘 수 없다.离不开手儿;(바빠서) 손을 뗄[뺄] 수 없다离不开身儿;(바빠서) 몸을 뺄 수 없다离不开眼儿;(위험해서) 한눈을 팔 수 없다. 눈을 뗄 수 없다 ↔[离得开]
  • "耍不开" 韩文翻译 :    (1)(장소가 좁아서) 자유로이 움직일 수 없다.(2)(남에게 억눌리어) 발휘할 수 없다.
  • "行不开" 韩文翻译 :    (지장이 있어) 실행 불가능하다. 널리 보급할[시킬] 수 없다.这种方法, 在我们这儿是行不开的;이런 방법은 우리 고장에서는 실행될 수 없다
  • "说不开" 韩文翻译 :    결말이 나지 않다. 말이 진전되지 않다. 타협[화해]하지 못하다.他们俩有什么说不开的?그 두 사람 사이에 무슨 화해 못할 일이 있겠는가?
  • "走不开" 韩文翻译 :    (1)그 장소에서 떠날[벗어날, 몸을 뺄] 수가 없다.我正忙呢, 走不开;한창 바빠서 몸을 뺄 수가 없다(2)좁아서 차가 다닐 수가 없다.胡同儿太窄zhǎi, 走不开车;골목이 너무 좁아서 차가 다닐 수 없다
  • "破上" 韩文翻译 :    [동사](1)(버리기 어려운 것을) 대담하게 포기하다. 단념해 버리다.(2)과감하게 하다.
  • "破" 韩文翻译 :    (1)[동사] 찢어지다. 찢다. 해지다. 파손되다. 부수다. 망가지다. 깨다.破烂;활용단어참조纸戳破了;종이가 찢어졌다衣服破了;옷이 해졌다破门而入;문을 부수고 들어가다云破月出;구름이 흩어지고 (그 사이로) 달이 나오다(2)[동사]【전용】 다치다. 상하다. 상처를 입다.手破了;손에 상처가 났다(3)[동사] 가르다. 쪼개다.破釜沉舟;활용단어참조一破两半;두 쪽으로 쪼개다破浪前进;파도를 가르며 앞으로 나아가다势如破竹;【성어】 파죽지세破开西瓜;수박을 가르다(4)[동사]【전용】 (큰돈을 헐어) 잔돈으로 바꾸다.一元的票子破成两张五角的;1원짜리 지폐를 두 장의 5각[50전]짜리로 바꾸다十块钱的票子用着不方便, 你给破一破吧;10원짜리 지폐는 사용하기가 불편하니 잔돈으로 좀 바꾸어 주십시오破成零钱;잔돈으로 바꾸다五元票子能破开吗?5원짜리 지폐를 잔돈으로 바꿀 수 있습니까?(5)[동사] (규칙·전례·습관·사상 따위를) 깨다. 타파하다. 파기하다. 돌파하다.不破不立;낡은 것을 타파하지 않고는 새로운 것을 세울 수 없다打破了全国记录;국내 기록을 깼다突破定额;기준량을 돌파하다(6)[동사] (적을) 쳐부수다. (적진을) 격파하다. 무찌르다.大破敌军;적군을 대파하다城破之日;성이 함락된 날(7)[동사] 써버리다. 소비하다.破钞;활용단어참조破钱买电视机;돈을 털어서 텔레비전을 사다(8)[동사] 아끼지 않다. 돌아보지 않다. (목숨을) 내던지다.破工夫;활용단어참조破着性命去救人;목숨을 아끼지 않고 남을 구하다破一天的工夫要把它整理停当;하루의 시간을 들여 그것을 말끔히 정리해야 한다(9)[동사] 진상을 밝히다. 명백하게 하다. 분석하다.破说;활용단어참조说破;폭로하다一语道破;【성어】 한마디 말로 진상을 드러내다(10)[형용사]【전용】 (질이) 좋지 않다. 저질이다. 시시하다. 하찮다. 보잘것없다. 낡다.我并没意思做这个破事情;나는 결코 이 같은 허튼 일을 하려고 한 것은 아니다这支破笔真气人;이 저질의 붓은 정말 사람을 화나게 한다破皮鞋;헌 구두

例句与用法

  • 나의 증거에 대해서는 모든 것을 내걸고 수호해야 하는데, 이것은 너희가 일을 하는 취지이니, 잊지 말라.
    我的符文术蕴含万物真谛,你若破不开它,它便是无敌的。
  • 나의 증거에 대해서는 모든 것을 내걸고 수호해야 하는데, 이것은 너희가 일을 하는 취지이니, 잊지 말라.』
    我的符文术蕴含万物真谛,你若破不开它,它便是无敌的。
用"破不开"造句  

其他语种

  • 破不开的日语:(?破得开 pòdekāi )(額面の大きな札を)くずすことができない.おつりがない. 十元的票儿破不开,请您到外面破一破吧/10元札ではおつりがありません,よそでくずしてきてください.
破不开的韩文翻译,破不开韩文怎么说,怎么用韩语翻译破不开,破不开的韩文意思,破不開的韓文破不开 meaning in Korean破不開的韓文,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。