查电话号码 繁體版 English 日本語한국어РусскийไทยViệt
登录 注册

赶鸭子上架的韩文

发音:  
"赶鸭子上架"的汉语解释用"赶鸭子上架"造句

韩文翻译手机手机版

  • 【속담】 할 수 없는 일을 남에게 강요하다. 남을 곤경에 빠뜨리다.

    我不会唱, 你偏叫我唱, 这不是赶鸭子上架吗?
    노래도 못하는데 한사코 부르라니, 이건 나를 곤경에 빠뜨리려는 것이 아니냐? =[打鸭子上架]
  • "打鸭子上架" 韩文翻译 :    【속담】 오리를 몰아 홰에 오르게 하다;능력 이상의 일을 무리하게 떠맡기다[시키다].这个任务我哪儿担得起, 这不是打鸭子上架吗?이 일은 내가 어떻게 맡겠느냐? 도저히 안 될 일을 강요하는 것이 아니냐? =[赶鸭子上架] [打着鸭子上架] [强qiǎng人所难]
  • "打着鸭子上架" 韩文翻译 :    ☞[打鸭子上架]
  • "鸭子" 韩文翻译 :    [명사]【구어】〈조류〉 오리.鸭子房;오리를 사육하고 부화하고 판매하는 가게鸭子踢死人;오리가 사람을 차 죽이다. 【비유】 있을 수 없는 일赶鸭子上架;오리를 내몰아 횟대에 오르게 하다. 【비유】 할 수 없는 일을 무리하게 시키다 =打鸭子上树鸭子吃食;ⓐ 오리가 먹이를 먹다 ⓑ【비유】 (오리가 먹이를 먹을 때와 같이) 궁둥이를 치켜들다 =[鸭儿] [秃鹜]
  • "坎子上的" 韩文翻译 :    [명사]【방언】 (옛날, 극장·야담하는 곳의) 문지기. 안내원.
  • "屋上架屋" 韩文翻译 :    【성어】 지붕 위에 지붕을 더한다;(1)쓸데없는 짓을 되풀이 하다.(2)기구 또는 구조가 중복되다.
  • "拔鸭子" 韩文翻译 :    [동사] 살그머니 빠져서 도망치다. 슬며시 몸을 빼다. [‘鸭子’는 ‘脚’의 뜻임]你又要撒腿拔鸭子了吧;너는 또 살그머니 도망치려고 하는 거지 →[撒sā腿]
  • "拿鸭子" 韩文翻译 :    【방언】 (도망치기 위해) 살짝 발을 내디디다. 살짝 도망치다.
  • "挠鸭子" 韩文翻译 :    ☞[挠丫子]
  • "撒鸭子" 韩文翻译 :    【방언】 쏜살같이 달리다[달아나다].撒鸭子窜了;쏜살같이 달아났다我也早就撒了鸭子啦;나도 일찌감치 달아나 버렸다 =[撒开腿] [撒丫子]
  • "旱鸭子" 韩文翻译 :    [명사]【속어】 헤엄을 못 치는 사람. 맥주병.
  • "水鸭子" 韩文翻译 :    [명사]〈군사〉 상륙용 주정(舟艇).
  • "烧鸭子" 韩文翻译 :    [명사] 통오리구이. =[挂guà炉烧鸭] [烤kǎo鸭(子)]
  • "背鸭子" 韩文翻译 :    [명사]〈체육〉 (축구의) 오버헤드 킥(overhead kick).
  • "脚鸭子" 韩文翻译 :    ☞[脚丫子]
  • "鸭子儿" 韩文翻译 :    ☞[鸭蛋(1)]
  • "鸭子草" 韩文翻译 :    ☞[眼yǎn子菜]
  • "琵琶鸭子" 韩文翻译 :    [명사] ‘腊鸭’의 배를 갈라 납작하게 압착시킨 것. →[腊là鸭]
  • "脚步鸭子" 韩文翻译 :    ☞[脚丫子]
  • "芦花鸭子" 韩文翻译 :    [명사]〈조류〉 갈대꽃 빛이 나는 오리.
  • "鸡抱鸭子" 韩文翻译 :    닭이 오리알을 품다. 【비유】 헛수고하다.
  • "鸭子放账" 韩文翻译 :    【헐후어】【욕설】 오리가 돈을 꾸어 주다;받지도 못할 돈을 꾸어 주다. [오리는 잘 잊어버린다는 데서 나온 말로, 뒤에 ‘鸡屎’(아무 것도 모르는 놈)가 이어지기도 함]
  • "煮熟了的鸭子飞了" 韩文翻译 :    【속담】 삶은 오리가 날아가다;예상과는 달리 되다. 손안에 든 것을 놓치다.
  • "赶面" 韩文翻译 :    밀가루 반죽을 얇게 밀다. =[擀面]
  • "赶集" 韩文翻译 :    [동사](1)장날 장터로 물건을 사러[팔러] 가다. 장에 가다. =[赶场cháng] [赶市] [趁墟] →[跑市(1)](2)급히 모여들다.
  • "赶黑" 韩文翻译 :    [동사] 발길을 서두르다[재촉하다].
  • "赶阵儿" 韩文翻译 :    [명사][동사]【방언】 진통(이 오다).只要不难产, 一赶阵儿就快生了;난산만 아니라면, 진통이 오면 곧 낳는다

其他语种

  • 赶鸭子上架的泰文
  • 赶鸭子上架的英语:drive a duck onto a perch; force a donkey to dance; make sb. do sth. entirely beyond him
  • 赶鸭子上架的日语:(飛べない)アヒルを止まり木に追い上げる.無理強いするたとえ.できないことを無理にやらせるたとえ.▼“架”は止まり木の意味.“打 dǎ 鸭子上架”ともいう. 我不会唱,你偏叫我唱,这不是赶鸭子上架吗?/私は歌えないのに無理やり歌わせるなんて,できない相談というものじゃないか.
  • 赶鸭子上架的俄语:[gǎn yāzi shàngjià] обр. требовать невозможного
  • 赶鸭子上架什么意思:gǎn yā zī shàng jià 【解释】比喻强迫去做能力达不到的事情。 【示例】那当然,这不是~的事。再说,我也识得轻重,你放心好了。(高阳《母子君臣》) 【拼音码】gyzj 【用法】复句式;作宾语、分句;比喻强迫去做能力达不到的事情 【英文】make somebody do what is entirely beyond him just as driving a duck ...
赶鸭子上架的韩文翻译,赶鸭子上架韩文怎么说,怎么用韩语翻译赶鸭子上架,赶鸭子上架的韩文意思,趕鴨子上架的韓文赶鸭子上架 meaning in Korean趕鴨子上架的韓文,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。