雲的韩文
发音:
"雲"的汉语解释用"云"造句
韩文翻译手机版
- ━A)
(1)[동사] 말하다. 이르다.
人云亦云;
【성어】ⓐ 남이 말하는 대로 따라 말하다; 일정한 주견(主見)이 없다 ⓑ 말이 이 사람에서 저 사람으로 전해지다; 소문이 점점 퍼져 나가다
不知所云;
ⓐ 자기가 무어라 했는지 모르다 ⓑ 무슨 말인지 모르다
诗云;
시경(詩經)에 이르기를
(2)[조사]【문어】 별 다른 뜻이 없이 어조를 고르게 하는 어조사.
云谁之思?
그 누구를 생각하는지?
岁云暮矣!;
이 한 해도 저물었구나!
我军士气甚盛云;
아군의 사기는 매우 높다
(3)[동사]【문어】 있다.
虚心倾耳以听, 庶几云得;
허심탄회하게 귀를 기울여 들으면 아마도 얻는 바가 있을 것이다
(4)[동사]【문어】 이르다. 도착하다. 다다르다.
肯云秋矣;
바야흐로 가을이 되었다
不知日之云夕;
저녁 때가 되는 것도 알지 못했다
(5)[대사]【문어】 이와 같다.
子之言云, 又焉用盟?
당신의 말이 이와 같으니 또 무슨 맹세를 할 필요가 있는가? ━B) [명사] 구름.
白云千载空悠悠;
백운은 천년을 유유히 흐르네
万里无云;
만리 창공에 구름 한 점 없다
花花云;
꽃구름
白云;
흰 구름 ━C) (Yún) [명사]【약칭】〈지리〉 운남성(雲南省).
云贵;
활용단어참조 =[滇Diān(1)] ━D) (Yún) [명사] 성(姓).
- "云(扁)豆" 韩文翻译 : ☞[菜cài豆]
- "亏输" 韩文翻译 : [동사] 패배하다.在东西竞赛中, 西方国家大败亏输;동서의 경쟁에서 서방 국가가 대패하다
- "亏赖" 韩文翻译 : [부사] 다행히. 덕분에. =[亏得(1)]
- "亏赔" 韩文翻译 : [동사] 배상하다.
- "云上的诱惑" 韩文翻译 : 운상적유혹
- "亏账" 韩文翻译 : [명사][동사] 결손(나다).
- "云中洞" 韩文翻译 : 운중동
- "亏负" 韩文翻译 : [동사](1)(호의·은혜·기대 따위를) 저버리다. 배반하다.我并没亏负过你;나는 결코 너를 저버린 적이 없다他待dài底下人赏罚分明, 也不亏负人;그는 아랫사람에게 상벌을 분명하게 하고 사람을 저버리지도 않는다(2)손해를 보게 하다. 밑지게 하다.大家没有亏负你的地方;모두가 너에게 손해를 보게 한 것은 없다
- "云中白鹤" 韩文翻译 : 【성어】 구름 사이를 나는 하얀 학;고상[고결]한 사람.
例句与用法
- 그리고 가장 잘한 일(성공적으로 수행한 일)에 대해 질문하라.
古语云:“凡善教者,必善问。 - 그리고 가장 잘한 일(성공적으로 수행한 일)에 대해 질문하라.
古语云:“凡善教者,必善问。 - (이전에 본 백설공주가 잘 만들었구나 하는 느낌이 들었대요)
我之前看的青云志感觉还不错~ - 그때 달려가는 여인들 앞에 나타나신 예수님은 "평안하뇨"라고 물으십니다.
林云谄媚的说到:“喂,是温柔善良的师母吗。 - 외할머니마저 그 후로 1년 돌아가셨다.[9]'라고 밝힌 바 있다.
(一《经》云:一岁死。 - "내가 그들을 구속하였을지라도 그들이 나를 대적하여 거짓말을 하고"(13).
“快告诉我地址,如果你敢骗我,我必定将你碎尸万段!张云儿急了。 - 'From Vegas to Macau II'에 해당되는 글 0건
《赌城风云 II》 From Vegas to Macau II - 세계에서 가장 빠른 롤러코스터 : 포뮬러 로사(Formula Rossa)
世界上最快的云霄飞车 -- Formula Rossa - 세 번째는 Cloud에 저장된 데이터들이 안전하지 않다는 것이다.
放在云端的数据都不安全啊 - 어떤 신비스러운 구름이 하나님의 아들을 가리우는 것처럼 보였다.
这时似乎有一层神秘的浓云笼罩着上帝的儿子。