낯中文是什么意思
发音:
"낯" 영어로"낯" 뜻"낯" 예문
中文翻译手机版
- [명사]
(1) 面 miàn. 脸子 liǎn‧zi.
그는 낯을 안쪽을 향하여 누워 있다
他面朝里躺着
그가 만약에 싫다고 하면, 또 다른 사람을 찾아가 이야기해도 되니, 그의 낯을 살필 필요 없다
他要不愿意,
可以再找旁的去说, 不用看他脸色
(2) 面目 miànmù. 情面 qíngmiàn. 面子 miàn‧zi. 脸 liǎn. 要好看(儿) yào hǎokàn(r).
무슨 낯으로 그를 만나지?
有何面目见他呢?
나의 낯을 봐서 그를 한번 용서해 주십시오
看我的情面, 饶他一回吧
할 수 없이 그는 낯을 보아 일을 응낙했다
他不得不看面子, 把事情答应下来
그 사람 낯을 세워줘라!
给他圆个脸吧!
이것이야말로 우리의 낯을 깎으려는 것이야
这才叫要咱们的好看呢
- "낮흥행" 中文翻译 : 早场
- "낮추다" 中文翻译 : [동사] (1) 降低 jiàngdī. 压低 yādī. 减低 jiǎndī. 放低 fàngdī. 矮下来 ǎi ‧xià ‧lái. 矮 ǎi. 贬 biǎn. 低 dī. 원가를 낮추다降低成本 =压低成本요구를 낮추다降低要求속도를 낮추다减低速度소리를 낮추다放低声音몸을 낮추다把身子低下来몸을 척 낮추어서 피했다一低身, 躲过去어조(語調)를 낮추다矮调门儿값을 낮춰 판매하다低价出售소리를 낮춰서低着声音 (2) 放低 fàngdī.말씀 낮춰 하십시오请放低声音说话
- "낯가림" 中文翻译 : [명사] 认生 rènshēng. 怕生 pàshēng. 腼腆 miǎn‧tian. 어린아이가 낯가림을 하다小孩儿认生어린아이들은 낯선 사람을 보면 조금 낯가림을 한다小孩儿见了生人有点腼腆그녀는 선천적으로 낯가림을 잘 한다她生得腼腆
- "낮차" 中文翻译 : [명사] 白班车 báibānchē. 24번 노선버스의 밤차를 낮차 운행으로 바꾸다把24条班线的夜班车改为白班车运行
- "낯간지럽다" 中文翻译 : [형용사] 内疚的 nèijiù‧de. 大言不惭 dàyánbùcán. 肉麻 ròumá. 忸怩 niǔní. 羞涩 xiūsè. 受良心谴责的. 그는 넉살 좋게도 결국에는 낯간지러운 말을 했다他厚着脸皮居然说些大言不惭的话그는 남에게 존경받을 만한 인물이라고 낯간지럽게 치켜세웠다肉麻地吹捧他是令人尊敬的人物
- "낮잠공주: 모르는 나의 이야기" 中文翻译 : 午睡公主~不为人知的故事~
- "낯뜨겁다" 中文翻译 : [형용사] 火辣辣(的) huǒlālā(‧de). 그 말을 듣자 낯뜨겁고 거북했다听了这些话, 只觉得脸上火辣辣(的)不自在
- "낮잠" 中文翻译 : [명사] 午觉 wǔjiào. 午寐 wǔmèi. 午睡 wǔshuì. 中觉 zhōngjiào. 낮잠을 자다睡午觉 =打中觉나는 누워서 눈을 감고 낮잠 자는 척 할 수밖에 없었다我只好躺着把眼睛闭起来, 假装睡午觉모두 낮잠을 자니까 좀 조용히 말하시오大家都午睡了, 说话请小声一些
- "낯빛" 中文翻译 : [명사] 脸色 liǎnsè. 面色 miànsè. 낯빛이 변했다变了脸色남의 낯빛을 보고 일을 처리하다看别人的脸色行事
例句与用法
- 하나님의 말씀을 선포하는 행위에 대해서 ‘비법’이라니, 낯 뜨거웠다.
我因讲真相被举报时,自己签了“悔过书。 - 잘 가,사랑스러운 낯 선이 See You, Lovable Strangers
再见 可爱陌生人See You, Lovable Strangers - 더 이상 가족과 지인들에게 낯 뜨겁고 싶지 않구나...
就再也不想去吃贵族跟我家了... - 급상승 소심한 거 낯 가리는 거 고치는 직빵은195
人民币崛起必须解决的内忧195 - 잘 가,사랑스러운 낯 선이 See You, Lovable Strangers
片名:再见 可爱陌生人 See You, Lovable Strangers - 잘 가,사랑스러운 낯 선이 See You, Lovable Strangers
四、再见可爱陌生人 See You, Lovable Strangers - [나의 부처님] 낯 씻다가 코 만지기보다 쉽다/우롱스님
敢将日月比温柔?悠悠。 - 가끔 낯 뜨겁기도 하지만, 어쩐지 그때가 그립다.
我有时候渴望它,但有时候又敬畏它。 - [2] 너희가 불공평한 판단을 하며 악인의 낯 보기를 언제까지 하려느냐(셀라)
2 說,你们审判不秉公义,徇恶人的情面,要到几时呢?(细拉) - [2] 너희가 불공평한 판단을 하며 악인의 낯 보기를 언제까지 하려느냐(셀라)
【诗八十二2】「说:你们审判不秉公义,徇恶人的情面,要到几时呢?(细拉)」