查电话号码 繁體版 English 한국어
登录 注册

철들다中文是什么意思

发音:  
"철들다" 뜻

中文翻译手机手机版

  • [명사]
    懂事 dǒng//shì. 省事 shěng//shì.

    이 아이는 매우 철들었다
    这孩子很懂事

    딸아이가 말도 안 듣고 철들지 않았다고 야단치다
    数落女儿不听话, 不省事
  • "거들다" 中文翻译 :    [동사] (1) 帮 bāng. 帮手 bāng//shǒu. 搭手 dā//shǒu. 打下手(儿)(的) dǎ xiàshǒu(r)(‧de). 그녀는 오늘 의사가 수술하는 것을 거들려고 한다她今天要帮大夫做手术한 사람도 와서 거들어주지 않는다一个也不来帮个手그는 급히 달려와서 거들었다他赶紧跑来搭手了여보게 좀 거들어 주게!你来搭个手!당신이 숨 돌릴 새도 없이 바쁘면 제가 거들어 드리지요您忙不过来我给您打下手(儿) (2) 插嘴 chā//zuǐ. 插杠子 chā gàng‧zi.아직 내 이야기는 끝이 나지 않았으니 거들지 마라!我还没说完呢, 别插嘴!이 일은 너와 상관없으니, 너는 거들지 마라这事与你无关, 你不要再插一杠子
  • "길들다" 中文翻译 :    [동사] (1) 温驯 wēnxùn. 길든 짐승温驯的畜牲 (2) 好用 hǎoyòng.내가 길들인 피아노를 너에게 주겠다送给你我的好用钢琴 (3) 熟练 shúliàn.나는 사무용 소프트웨어에 길들어 있다我能够熟练操作办公软件
  • "깃들다" 中文翻译 :    [동사] ‘깃들이다’的错误.
  • "나들다" 中文翻译 :    [동사] 进进出出 jìnjìnchūchū. 그날 그들의 집에는 많은 사람들이 나들었다那天他们家有很多人进进出出
  • "대들다" 中文翻译 :    [동사] 扛 káng. 顶 dǐng. 顶碰 dǐngpèng. 反抗 fǎnkàng. 对抗 duìkàng. 【방언】顶嘴 dǐngzuǐ. 네가 이렇게 자주 그를 재촉하면, 그가 대들어서 처리하기 어려울 것 같다你这么屡次催他, 怕他对抗起来不好办너 정말 나에게 대들지 마라你倒别和我顶着干呀그녀는 마음속으로는 그에게 대들고 싶었지만, 입으로는 감히 솔직하게 말하지 못했다她心想顶他, 嘴里也不敢直地说나는 몇 마디 말로 그에게 대들었다我几句话把他顶回去了회의에서 장(張)형이 대드는 통에 그를 매우 불유쾌하게 만들었다老张在会上和他顶碰, 弄得他很不痛快부모에게 대드는 것은 좋지 않다跟父母顶嘴是不好的
  • "들다 1" 中文翻译 :    [동사] (1) 入 rù. 进 jìn. 进入 jìnrù. 방으로 드시지요请进屋里去 (2) 住 zhù. 住进 zhùjìn. 搬进 bānjìn.호텔에 들다住饭店넓은 주택에 들다住进宽敞的住房우리는 새집에 들었다我们搬进了新屋子里了 (3) 入 rù.잠이 들다入睡 (4) 入 rù. 加入 jiārù.이듬해 그는 당에 들었다第二年他加入了党노동조합에 들다加入工会 (5) [주로 ‘들어 있다’의 꼴로 쓰이어] 含有 hányǒu. 包含 bāohán. 위스키에 들어있는 주정의 퍼센티지는 매우 높다威士忌含有酒精的百分比很高적지 않은 합리적 요소가 들어있는 건의包含不少合理因数的建议 (6) 列 liè. 列为 lièwéi. 进入 jìnrù.이름이 첫자리에 들다【성어】名列前茅일등급에 들다列为头等새로운 단계에 들다进入新阶段 (7) 陷入 xiànrù. 中 zhòng.진퇴양난의 처지에 들다陷入进退两难的境地계략에 들다中计 (8) 花 huā. 费 fèi. 需要 xūyào.돈이 들다要花钱 =费钱비용이 들다需要费用 (9) 染上 rǎnshàng.검은 물이 들다染上黑颜色 (10) 饱 bǎo. 结 jiē.낟알이 잘 들었다谷粒儿很饱알이 들다结子儿了 (11) 中意 zhòng//yì. 适意 shìyì.마음에 들다中意 =适意눈에 들다看中 (12) 养成 yǎngchéng.여러 해 동안 든 습관은 많은 시간과 정력을 들여 개선해야만 한다多年养成的习惯需要花费时间和精力去改善 (13) 患 huàn. 染上 rǎnshàng.병이 들다患病음주벽이 들다染上酒瘾 (14) 上 shàng.나이가 들었다上了年纪 =上了年数 (15) 遇 yù.풍년이 들다遇丰年 (16) 懂事 dǒng//shì.이 아이는 매우 철이 들었다这孩子很懂事 (17) 到来 dàolái.가물이 들다来了干旱 (18) 糠 kāng.무에 바람이 들다萝卜糠了 (19) 侍候 shìhòu.국왕은 많은 노복들이 시중을 든다国王有好多奴仆侍候들다 2[동사] (1) 拿 ná. 提 tí. 【방언】拎 līn. 捉 zhuō. 挈 qiè. 秉 bǐng. 执 zhí. 【문어】称 chēng. 【방언】提拉 dī‧la. 이 물건들을 들고[가지고] 가시오把这些东西拿走손에 바구니 하나를 들고 있다手里提着个篮子도시락을 들고 출근하다拎着饭盒上班붓을 들어 집필하다捉笔作书총을 들고 싸우다执枪作战촛불을 들고 밤에 노닐다. 때를 놓치지 않고 즐기다【성어】秉烛夜游각자 공구를 들고 (현장으로) 가서 노동에 참가하다各挈工具前往参加劳动잔을 들어 생신을 축하드리다称觞祝寿그는 겹옷을 들고 밖으로 달려 나갔다他手提着夹袄往外跑들기 쉽다受拿들지 못하다拿不动 (2) 抬 tái. 翘 qiáo. 【문어】矫 jiǎo.머리를 들다抬起头来머리를 들고 사방을 바라보다翘首四望머리를 들어 보다矫首而观 (3) 举 jǔ.나는 꽤 많은 사건을 들어 설명할 수 있다我可以举出好几件事来说明하나의 예를 들다举一个例들다 3[동사] 【경어】用 yòng. 吃 chī. 과자 좀 드시지요请用点儿点心차를 드세요请用茶부디 사양하지 마시고 드십시오请您千万不要见外用餐吧
  • "만들다" 中文翻译 :    [동사] (1) 作 zuò. 做 zuò. 制造 zhìzào. 마차 기둥은 은으로 만들었고, 마차 바닥은 금으로 만들었다轿柱是用银作的, 轿底是用金作的이 게시판은 내가 만든 것이 아니다这个留言板不是我自己做的근래, Φ2,000mm의 원추형 천공기를 만들었다近年来, 制造了Φ2000mm锥形穿孔机 (2) 创造 chuàngzào. 制造 zhìzào.기적을 만들었다创造了奇迹누군가 무의식중에 ‘전서구 사건’을 만들어내었다谁无意中制造了‘信鸽事件’ (3) 编 biān. 作 zuò.이것은 왕선생이 만든[편집한] 교재이다这是王老师主编的教材회의에서는 오교장이 만든 <학교업무보고>를 심의 통과시켰다会上审议并通过了吴校长作的<学校工作报告> (4) 造成 zàochéng.기정사실로 만들다造成既成事实 (5) 制定 zhìdìng.회사의 전략을 만들다制定公司战略수자원 보호 계획을 만들다制定水资源保护规划 (6) 拍摄 pāishè. 拍 pāi.그 기간에 그는 영화를 만들었다在那段期间里他拍摄了一部电影광고를 만들었다拍了广告 (7) 捣乱 dǎoluàn.모두 질서를 준수하고, 고의로 분란을 만들지 마라希望大家能遵守秩序, 不要故意捣乱 (8) 找 zhǎo. 抽 chōu.이 이후에 나는 반드시 기회를 만들어 그녀에게 접근할 것이다这以后我一定要找机会接近她그녀는 시간을 만들어 야시장을 돌아보았다她还抽空逛夜市 (9) 建设 jiànshè.많은 당원 간부들은 전면적으로 중류 사회를 만드는 것을 실현시키고 있다广大党员干部正在实现全面建设小康社会 (10) 培养 péiyǎng. 造就 zàojiù.근 8만 여 명의 우수한 인재를 만들어내었다培养了近8万名优秀人才우수한 뮤지컬 배우를 만들다造就优秀的歌剧演员 (11) 造成 zàochéng.미화 89억 달러의 손실을 만들다造成89亿美元损失 (12) 导致 dǎozhì. 弄 nòng.엄중한 상황을 만들었다导致了严重的状况나쁜 분위기를 만들면 안 된다不要弄坏气氛 (13) 组织 zǔzhī.학생회를 만들다组织学生会
  • "맞들다" 中文翻译 :    [동사] 抬 tái. 协力 xiélì. 한 사람으로는 움직일 수 없어서 두 사람이 맞들다一个人搬不动两个人抬들것을 (양쪽에서) 맞들다抬担架나 좀 도와 이 쌀자루를 맞들어 트럭에 올리자帮我把这包大米抬上卡车책상을 맞들어 옮겨 놓고 바닥에 벽돌 몇 장을 받쳤다把桌子抬起来在下面垫上几块砖혼자서는 들 수가 없으니, 둘이서 맞듭시다一个人拿不动, 两个人抬吧책장은 이미 맞들어 옮겼다书柜已经抬走了
  • "맨들다" 中文翻译 :    [동사] ‘만들다’的方言.
  • "물들다" 中文翻译 :    [동사] (1) 染 rǎn. 染色 rǎn//sè. 渍染 zìrǎn. 옷이 물들었다衣服被染色了온통 피로 물들다血污渍染 (2) 沾上 zhān‧shang. 染 rǎn. 沾染 zhānrǎn. 濡染 rúrǎn. 熏染 xūnrǎn.나쁜 습관에 물들었다沾上了坏习惯나쁜 습관에 물들다沾染恶习구미의 습관에 물들다他濡染了欧美的习气나쁜 도락에 물들다熏染上不良嗜好
  • "받들다" 中文翻译 :    [동사] (1) 捧 pěng. 端 duān. 수박 한 덩이를 두 손으로 받들다捧着一个西瓜잘 받들어 쏟아지지 않도록 해라好好儿地端着别撒了 (2) 推 tuī. 尊敬 zūnjìng. 恭敬 gōngjìng. 仰承 yǎngchéng.그의 재능은 많은 사람이 오랫동안 받들어 칭찬하는 바이다他的才能久为众人所推许당신의 부탁을 받들어, 즉시 착수하겠습니다仰承嘱托, 立即着手 (3) 爱戴 àidài. 拥戴 yōngdài. 【문어】推尊 tuīzūn.마음속으로부터 받들어 모시다衷心爱戴대중이 모두 그를 받들다众人都很拥戴他화교들은 모두 그를 화교의 영수로 높이 받든다华侨都推尊他为侨领 (4) 奉 fèng. 遵照 zūnzhào. 【문어】秉承 bǐngchéng.명령을 받들어 행하다奉命而行명령을 받들어 처리하다遵照命令주인의 뜻을 받들다秉承其主子的旨意
  • "병들다" 中文翻译 :    [동사] 病 bìng. 生病 shēng//bìng. 得病 dé//bìng. 抱病 bào//bìng. 萎 wěi. 병든 돼지病猪병든 몸病身子 =病躯그는 병든 몸인데, 무리하게 그를 시킬 수 있겠소?他是个病身子, 还能累得了他吗?병들어 병상에 있다抱病在床병든 몸으로 일하다抱病工作철인(哲人)이 병들려 하는가?哲人其萎乎?
  • "붙들다" 中文翻译 :    [동사] (1) 抓住 zhuā‧zhu. 揪住 jiūzhù. 붙들고 놓지 않다抓住不放 =揪住不放 (2) 抓 zhuā. 逮住 dǎi‧zhu.간첩을 붙들다抓特务암흑가 보스를 붙들다逮住黑帮头子(도망간 자를) 붙들다掏붙들어 가다抓走 (3) 挽留 wǎnliú.그가 밥을 먹도록 붙들다挽留他吃饭
  • "손들다" 中文翻译 :    [동사] (1) 举起手. 손들고 발언하다举起手来发言 (2) 投降 tóuxiáng. 认输 rèn//shū.
  • "시들다" 中文翻译 :    [동사] (1) 蔫 niān. 打蔫(儿) dǎniān(r). 枯瘁 kūcuì. 枯萎 kūwěi. 凋败 diāobài. 萎蔫 wěiniān. 蔫巴 niān‧ba. 零落 língluò. 항상 물을 주어 꽃을 시들게 하지 마라常浇水, 别让花儿蔫了푸성귀 이파리가 시들다菜叶打蔫(儿)시들어 버린 꽃송이枯瘁的花朵초목은 겨울이 되면 시든다草木到冬天就枯萎이 화분의 꽃이 시들었다这盆花枯萎了화초가 뙤약볕을 받아 시들었다花草被烈日晒得蔫巴了마르고 시들다枯槁잎이 시들었다叶子萎了(수분 부족으로 초목이) 시들다萎蔫(식물이) 시들어 오그라들다萎缩농작물이 서리를 맞아 시들어 버렸다庄稼给霜打蔫巴了소나무·잣나무는 늘 푸르며 시들지 않는다苍松翠柏, 常绿不凋시들고 말라버리다枯萎시들어 다하다【문어】凋罄시들어 떨어지다凋谢시든 잎【문어】败叶시든 풀【문어】败草 =衰草시들지 않은 꽃송이开不败的花朵초목이 시들다草木零落이 꽃은 햇볕에 쏘여 시들었다这棵花晒得塌秧儿了(꽃이나 풀잎이) 시들어 떨어지다衰谢 =败谢(초목이) 시들어서 누렇다枯黄 (2) 衰退 shuāituì. 衰竭 shuāijié.그의 건강은 날로 시들어[쇠약해] 간다他的健康日渐衰退시들지 않는 열정不衰竭的热情
  • "잠들다" 中文翻译 :    [동사] 睡着 shuìzháo. 入寐 rùmèi. 入睡 rù//shuì. 그는 잠든 듯하다他仿佛睡着了似的큰대자 모양으로 드러누워 잠들었다四脚朝天地睡着了몸을 뒤척이며 잠들지 못하다辗转不能入寐그는 이미 잠들었다他已经入睡了
  • "정들다" 中文翻译 :    [동사] 有了感情. 产生感情. 发生爱情. 천천히 이 아이들에게 정들었다慢慢地跟这些孩子都有了感情그들 둘은 왕래하던 중 정들어서 바로 결혼하였다他们俩在交往中产生感情并很快结婚
  • "찌들다" 中文翻译 :    [동사] (1) 沤坏 òuhuài. 浸渍 jìnzì. 땀에 찌든 속옷被汗水沤坏的内衣기름에 찌든 종이被油浸了渍的纸 (2) 饱经 bǎojīng. 经受 jīngshòu.세파에 찌들다饱经风霜
  • "쳐들다" 中文翻译 :    [동사] 抬 tái. 举 jǔ. 挑 tiǎo. 昂 áng. 撩开 liāokāi. 掀开 xiān‧kāi. 머리를 쳐들다抬起头권총을 쳐들다举起手枪면사포를 쳐들다撩开面纱그것이 은폐하고 있던 일면을 쳐들다掀开了它隐蔽的一角
  • "편들다" 中文翻译 :    [동사] 向 xiàng. 倾向 qīngxiàng. 袒护 tǎnhù. 偏护 piānhù. 包荒 bāohuāng. 【구어】向着 xiàng‧zhe. 그는 늘 이쪽만을 편들어 말한다他老向着这一头儿说늘 네 편들어 말한다说话总向着你그를 편들지 마라你别袒护他그녀는 무엇 때문에 갑자기 저렇게 남편을 편들어 주는가?她为什么忽然那么袒护起丈夫来呢?
  • "흔들다" 中文翻译 :    [동사] (1) 摇动 yáodòng. 摇晃 yáo‧huàng. 晃荡 huàngdàng. 晃动 huàngdòng. 손에 있는 등을 흔들지 마라别让你手里的灯摇动바람이 나뭇가지를 흔들다风摇晃着树枝 (2) 挥 huī. 挥动 huīdòng. 挥舞 huīwǔ. 抖动 dǒudòng.노란 손수건을 흔들며 부른 노래挥动着黄手绢唱的歌꽃을 흔들면서 환호하다挥舞着鲜花欢呼그가 고삐를 한 번 흔들자, 말은 초원으로 날듯이 달려갔다他挥动了一下缰绳, 马便向草原飞奔而去 (3) 动摇 dòngyáo. 打动 dǎdòng.환경이 아무리 어렵고 고생이 되더라도, 이 청년들의 자연을 정복하려는 결심을 흔들지는 못한다环境再艰苦也动摇不了这批青年征服自然的决心내 마음을 흔들다打动我的心
  • "힘들다" 中文翻译 :    [형용사] (1) 吃力 chīlì. 费力 fēi//lì. 笨重 bènzhòng. 费劲(儿) fèi//jìn(r). 등산은 힘들다爬山很吃力힘든 것을 겁내지 않다不怕费力힘드는 일笨重的活그는 150근의 짐을 짊어져도 힘들어하지 않는다他挑一百五十斤也并不吃力그것은 힘(이)드는 배역이다那是个费劲的角色이 산은 올라가면 올라갈수록 더 힘든다这山越往上爬越费劲(儿) (2) 难 nán. 艰难 jiānnán.생활이 힘들다生活艰难물자 구하기가 힘들다寻求物资很艰难 (3) 辛苦 xīnkǔ. 劳苦 láokǔ. 苦累 kǔlèi.모두가 힘드는 작업이다都是辛苦的工作
  • "걸려들다" 中文翻译 :    [동사] 上 shàng. 올가미에 걸려들다上圈套儿미인계에 걸려들었다上了仙人跳了
  • "기어들다" 中文翻译 :    [동사] 混进 hùnjìn. 溜进 liūjìn. 钻进 zuānjìn. 潜入 qiánrù. 悄悄地进去. 슬쩍 몸을 움직여 기어들었다滋溜一下就混进去了군중 속으로 기어들다钻进人群里적지로 기어들다潜入敌境
  • "철둑" 中文翻译 :    [명사] 铁道路堤 tiědào lùdī.
  • "철두철미" 中文翻译 :    [부사] 【성어】彻头彻尾 chè tóu chè wěi. 【폄하】货真价实 huò zhēn jià shí. 철두철미한 정치 협잡꾼货真价实的政治骗子
철들다的中文翻译,철들다是什么意思,怎么用汉语翻译철들다,철들다的中文意思,철들다的中文철들다 in Chinese철들다的中文,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。