别的俄文
I
[bié]
1) расставаться, разлучаться
永别 [yǒngbié] — расстаться навсегда
别家 [biéjiā] — расстаться с семьёй
2) другой; иной; прочий
别人不知道 [biérén bù zhīdao] — другие (люди) не знают
3) отличать; различать
别其真伪 [bié qí zhēn w+更多解释...
[bié]
1) расставаться, разлучаться
永别 [yǒngbié] — расстаться навсегда
别家 [biéjiā] — расстаться с семьёй
2) другой; иной; прочий
别人不知道 [biérén bù zhīdao] — другие (люди) не знают
3) отличать; различать
别其真伪 [bié qí zhēn w+更多解释...
例句与用法
更多例句: 上一页 下一页- 它只是另一个叫作哈特米亚的派别。
Это просто еще одна группировка под названием «Хатмия». - 性别比为960女性对1000男性。
Соотношение полов — 960 женщин на 1000 мужчин. - 这个特别会议的召开是非常及时的。
Время для проведения специальной сессии выбрано очень точно. - 见德国分开提交特别报告员的声明。
См., например, заявление Германии, хранящееся у Специального докладчика. - 建立信任与和解逐渐有着重要区别。
Существует важное различие между укреплением доверия и примирением.