投的俄文
[tóu]
1) бросать; метать
投石 [tóushí] — бросить камень
把信投进信箱 [bǎ xìn tóujìn xìnxiāng] — опустить [бросить] письмо в почтовый ящик
2) броситься (напр., в воду)
3) отправлять; доставлять (напр., корреспонденцию)
4) включиться +更多解释...
1) бросать; метать
投石 [tóushí] — бросить камень
把信投进信箱 [bǎ xìn tóujìn xìnxiāng] — опустить [бросить] письмо в почтовый ящик
2) броситься (напр., в воду)
3) отправлять; доставлять (напр., корреспонденцию)
4) включиться +更多解释...
- 投(求): 籤 бросать (вынимат ...
例句与用法
更多例句: 上一页 下一页- ”遂焚署,妻与二女及子妻颜氏投火。
В огне погибли жена и две дочери Пашкова. - 投票站的信封摆放的地点各不相同。
Бюллетени клали не в урны, а в конверты. - 你也可以对任何解答投下支持及反对。
Но мы должны взвесить все за и против. - “6. 解释投票应以十分钟为限。
«6. Выступления по мотивам голосования ограничиваются десятью минутами. - 在青少年时期,她即投身于公共事业。
Находясь на пенсии, принимал участие в общественной работе.