痛的俄文
[tòng]
1) болеть; больно; боль
你哪儿痛? [nǐ nǎr tòng] — где у тебя болит?
头痛 [tóu tòng] — голова болит
痛得很厉害 [tòngde hěn lìhài] — страшно болит
2) тк. в соч. печалиться, огорчаться; горевать
3) очень; сильно; крайне
痛骂 [tòngmà+更多解释...
1) болеть; больно; боль
你哪儿痛? [nǐ nǎr tòng] — где у тебя болит?
头痛 [tóu tòng] — голова болит
痛得很厉害 [tòngde hěn lìhài] — страшно болит
2) тк. в соч. печалиться, огорчаться; горевать
3) очень; сильно; крайне
痛骂 [tòngmà+更多解释...
例句与用法
更多例句: 上一页 下一页- 目前令人痛心的事态是双方造成的。
Обе стороны способствовали нынешнему достойному сожаления положению дел. - 为了抚平伤痛,他移民到加拿大。
Чтобы залечить сердечные раны, она уезжает в Канаду. - 例如偏头痛就是一种原发性头痛。
Это воздействие может проявляться, например, как головная боль. - 例如偏头痛就是一种原发性头痛。
Это воздействие может проявляться, например, как головная боль. - 我们看到这些人的家属的痛苦和折磨。
Мы видим мучения и страдания семей этих людей.