荡产的俄文
pinyin:dàngchǎn
промотать (расточать) состояние; разоряться; разорение
промотать (расточать) состояние; разоряться; разорение
- 倾家荡产: [qīngjiā dàngchǎn] ...
例句与用法
更多例句: 上一页 - 无数家庭因医治受感染家庭成员的医疗费用和失去收入而倾家荡产。
Расходы на лечение инфицированных и потерявших заработок членов семьи привели бесчисленное множество семей к финансовому краху. - 全民医保意味着所有人均能获得所需保健服务而不因支付服务费用而面临倾家荡产的危险。
Всеобщий охват населения медико-санитарными услугами предполагает, что все люди получают необходимые им услуги в области здравоохранения без риска финансового краха, вызванного оплатой этих услуг. - 你们如果保持沉默和帮助他,就是在帮助恐怖主义.从现在开始,小心丧命,小心倾家荡产。
Замалчивая его деяния и помогая ему, вы поддерживаете терроризм... С этого дня опасайтесь за свою жизнь, жизнь ваших близких и за ваше имущество. - 如果没有这一责任限制,投资者就会因参与的每一项商业冒险活动而承担倾家荡产的风险。
Такое ограничение призвано способствовать определенности и стимулировать инвестиции, поскольку в противном случае инвесторы рисковали бы всеми своими активами в рамках каждого коммерческого предприятия, участие в котором они принимают. - 估计有1.5亿人因没有充分获得某种形式的财务风险防护而倾家荡产,1亿人出于同样的原因降至贫穷线以下。
По имеющимся оценкам, 150 млн. человек оказываются перед лицом финансовой катастрофы в связи с тем, что они в недостаточной степени охвачены какой-либо формой защиты от финансовых рисков, и 100 млн. человек по этой причине опускаются ниже черты бедности.